FANDOM


(搬运+小翻一段)
 
第1行: 第1行:
{{Era|Memories|ACB}}
+
{{Era|Memories|ACB}}{{翻译请求}}
 
{{Memory Infobox
 
{{Memory Infobox
 
| image = Femme-fatale-memory.png
 
| image = Femme-fatale-memory.png
第14行: 第14行:
   
 
==记忆描述==
 
==记忆描述==
埃齐奥·奥迪托雷来到[[卡特琳娜·斯福尔扎]]的牢房前,了解到唯一的一把钥匙放在[[卢克雷齐娅·博吉亚]]身上。埃齐奥来到她在[[圣天使城堡]]的,他看见了卢克雷齐娅和她的情人[[皮埃特罗·罗西]]在一起。
+
埃齐奥·奥迪托雷来到[[卡特琳娜·斯福尔扎]]的牢房前,了解到唯一的一把钥匙放在[[卢克雷齐娅·博吉亚]]身上。埃齐奥来到她在[[圣天使城堡]]的住所,他看见了卢克雷齐娅和她的情人[[皮埃特罗·罗西]]在一起。
Making his way to her quarters at the top of the [[Castel Sant'Angelo]], Ezio witnessed Lucrezia with her lover, a man named [[Pietro Rossi]].
 
   
 
==剧情对话==
 
==剧情对话==
第29行: 第29行:
 
*'''卡特琳娜:''' ''我哪里也不能去啊。''
 
*'''卡特琳娜:''' ''我哪里也不能去啊。''
   
Ezio snuck to the courtyard on the upper floor. There, he overheard Lucrezia talking with a man.
+
埃齐奥悄悄溜到楼上的庭院,他在那儿听见卢克雷齐娅和一个男人在聊天。
*'''皮埃特罗:''' ''I love you so, I want to sing it to the heavens.''
+
*'''皮埃特罗:''' ''我好爱你,爱到想唱给天上的人听。''
*'''卢克雷齐娅:''' ''Please! You must whisper it only to yourself. If Cesare found out, who knows what he would do.''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''拜托!这话你留着自己听吧。要是被切萨雷发现了,天知道他会做出什么事情来。''
*'''皮埃特罗:''' ''Are you not newly widowed?''
+
*'''皮埃特罗:''' ''你不是最近才丧夫吗?''
 
*'''卢克雷齐娅:''' ''He killed my [[Alfonso of Aragon|husband]].''
 
*'''卢克雷齐娅:''' ''He killed my [[Alfonso of Aragon|husband]].''
 
*'''皮埃特罗:''' ''Oh.''
 
*'''皮埃特罗:''' ''Oh.''
第38行: 第38行:
 
*'''皮埃特罗:''' ''No?''
 
*'''皮埃特罗:''' ''No?''
 
*'''卢克雷齐娅:''' ''I will keep our secret.''
 
*'''卢克雷齐娅:''' ''I will keep our secret.''
[[File:Fatale 2.png|thumb|250px|Lucrezia and Pietro]]
+
[[File:Fatale 2.png|thumb|250px|卢克雷齐娅和皮埃特罗]]
 
*'''皮埃特罗:''' ''Lucrezia. Your lips call to me.''
 
*'''皮埃特罗:''' ''Lucrezia. Your lips call to me.''
   
Lucrezia and Pietro kissed each other, and Ezio took this opportunity to get closer. He began to scale the nearby wall but in doing so, he disturbed some birds.
+
卢克雷齐娅与皮埃特罗互相亲吻,而埃齐奥借此机会更加靠近。 他爬上附近的墙壁,但却惊扰了一些鸟儿。
*'''卢克雷齐娅:''' ''What was that?''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''那是什么?''
   
Panicked, Pietro made to leave.
+
惊慌失措的皮埃特罗决定离开。
*'''皮埃特罗:''' ''I am late for rehearsal. Farewell, my love.''
+
*'''皮埃特罗:''' ''我排练要迟到了。再见,我的爱人。''
   
Pietro left the courtyard, and a guard approached Lucrezia.
+
皮埃特罗离开了庭院,一名警卫走近卢克雷齐娅。
*'''警卫''' ''I heard the entire exchange, mia Signora'' (My Lady), ''and can vouch for it.''
+
*'''警卫''' ''我听到了整个对话,mia Signora''(我的女士。)''并可以为此作证。''
*'''卢克雷齐娅:''' ''Good. Tell Cesare. We shall see how it feels when the shoe is on the other foot.''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''很好,去告诉切萨雷。让我们看看被戴绿帽是什么感觉。''
*'''警卫:''' ''Yes, Signora'' (My Lady).
+
*'''警卫:''' ''好的,女士。''
   
The guard left the courtyard and Lucrezia was left alone.
+
警卫离开了院子,留下卢克雷齐娅独自一人。
Lucrezia stood in the courtyard, repeating the words ''"He loves me. He loves me not"'', as she plucked petals from a flower. Ezio then dropped down into the courtyard and walked towards her.
+
卢克雷齐娅站在院子里,重复着''“他爱我,他不爱我”'',并且从花上一片片摘下花瓣。随后,埃齐奥落到院子里朝她走去。
*'''埃齐奥:''' ''Please. Continue. I did not mean to interrupt.''
+
*'''埃齐奥:''' ''请继续,我无意阻扰。''
*'''卢克雷齐娅:''' ''Ezio Auditore da Firenze? How nice to finally meet after hearing so much. A pity Cesare is no longer here. He would have enjoyed this.''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''佛罗伦萨的埃齐奥·奥迪托雷?久仰大名,今天终于有幸见到了本人。可惜切萨雷先走了,不然他会喜欢这场面的。''
*'''埃齐奥:''' ''My fight is not with you, Lucrezia. Free Caterina and I will stand down.''
+
*'''埃齐奥:''' ''我不想将你牵扯进来,卢克雷齐娅。放了卡特琳娜,我就会离开。''
*'''卢克雷齐娅:''' ''Impossible.''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''不可能。''
[[File:FF 2.png|thumb|250px|Ezio confronting Lucrezia]]
+
[[File:FF 2.png|thumb|250px|埃齐奥与卢克雷齐娅面对面]]
*'''埃齐奥:''' ''Then you leave me no choice.''
+
*'''埃齐奥:''' ''这是你逼我的。''
   
Ezio walked towards Lucrezia as she backed off.
+
卢克雷齐娅向后退去,而埃齐奥步步逼近。
*'''卢克雷齐娅:''' ''Guards!''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''警卫!''
   
Guards ran into the courtyard to protect Lucrezia, but Ezio defeated them all.
+
守卫冲进庭院保护卢克雷齐娅,但埃齐奥击败了所有人。
*'''埃齐奥:''' ''I cannot leave you out here to cause trouble, so you're coming with me. Scream, however, and I will be forced to take your tongue.''
+
*'''埃齐奥:''' ''我不能让你留在这里捣乱,所以你得跟我来。但要是你大喊大叫的话,我就只能把你的舌头割下来了。''
   
Ezio swiftly picked up Lucrezia, held his [[Hidden Blade]] to her throat and started to walk her back to the prison.
+
埃齐奥迅速抱起卢克雷齐娅,将他的[[袖剑]]放在她喉咙上,开始将她带回监狱。
*'''卢克雷齐娅:''' ''Rescuing princesses from castles now? I bet you think you're doing great things, charging around killing whomever you wish. Do you know what became of [[House of Pazzi|the Pazzi]] once [[pazzi conspiracy|your hunt]] was finished? Your dear friend [[Lorenzo de' Medici|Lorenzo]] stripped them of everything and threw them into prison. Even those who played no part in the conspiracy. The women were forbidden to marry and the family tombstones were erased. Wiped from the history books. Poof. Just like that. You ignored the consequences of your actions, content to set events into motion but unwilling to see them through. Cesare will finish what he started and bring peace to Italia. He kills for a higher purpose, unlike you!''
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''你现在改行从城堡里救公主了?我想你一定自认为在做正确的事,到处乱窜,想杀谁就杀谁。你知道你在[[帕齐阴谋|猎杀行动]]结束之后,[[帕齐家族]]什么下场吗?你亲爱的[[洛伦佐]]夺走一切之后,就把他们扔进监狱,即使是那些没有参与谋反的人也未能幸免。女性被禁止婚嫁,家族墓碑上的铭文被抹除。所有成员从历史上除名。“噗”的一声就消失得无影无踪。你从不考虑自己行动的后果,挑起事端又不愿意负责。切萨雷会完成他的计划,为意大利带来和平的。他为了更崇高的目的而杀人,跟你完全不一样!''
*'''埃齐奥:''' ''The ignorant make easy targets.''
+
*'''埃齐奥:''' ''无知是福。''
*'''卢克雷齐娅:''' ''Whatever. My words are wasted here, ipocrita'' (hypocrite).
+
*'''卢克雷齐娅:''' ''算了,我说什么都是对牛弹琴,ipocrita.''(你这个伪君子。)
   
 
==结果==
 
==结果==
Ezio brought Lucrezia back to the prison, defeating any guards that attacked him along the way.
+
埃齐奥把卢克雷齐娅带回了监狱,并打败了沿途袭击他的所有警卫。
   
 
==冷知识==
 
==冷知识==

2020年2月24日 (一) 09:32的版本

Eraicon-Memories-02Eraicon-Brotherhood

刺客徽章 兄弟会需要你的帮助!

本条目包含未翻译内容。您可以帮助刺客信条 维基来 翻译这个条目

蛇蝎美人埃齐奥·奥迪托雷的一段基因记忆,由戴斯蒙德·迈尔斯通过Animus的虚拟呈现于2012年重温。

记忆描述

埃齐奥·奥迪托雷来到卡特琳娜·斯福尔扎的牢房前,了解到唯一的一把钥匙放在卢克雷齐娅·博吉亚身上。埃齐奥来到她在圣天使城堡的住所,他看见了卢克雷齐娅和她的情人皮埃特罗·罗西在一起。

剧情对话

Fatale 1

Ezio talking with Caterina

埃齐奥与卡特琳娜交谈起来。

  • 卡特琳娜: 埃齐奥,你在这里做什么?
  • 埃齐奥: 来拜访裁缝的。
  • 卡特琳娜: 救我的话会惹怒切萨雷的。
  • 埃齐奥: 幸运的是,他外出了。有没有第二把钥匙?
  • 卡特琳娜: 从卫兵把钥匙交给卢克雷齐娅这点来看,我猜没有第二把。
  • 埃齐奥: 那你知道她在哪吗?
  • 卡特琳娜: 她的住所在城堡最高处。
  • 埃齐奥: 好吧,乖乖待在这。那把钥匙是我的了。
  • 卡特琳娜: 我哪里也不能去啊。

埃齐奥悄悄溜到楼上的庭院,他在那儿听见卢克雷齐娅和一个男人在聊天。

  • 皮埃特罗: 我好爱你,爱到想唱给天上的人听。
  • 卢克雷齐娅: 拜托!这话你留着自己听吧。要是被切萨雷发现了,天知道他会做出什么事情来。
  • 皮埃特罗: 你不是最近才丧夫吗?
  • 卢克雷齐娅: He killed my husband.
  • 皮埃特罗: Oh.
  • 卢克雷齐娅: Cesare has always been jealous of my attentions, but that should not deter us.
  • 皮埃特罗: No?
  • 卢克雷齐娅: I will keep our secret.
Fatale 2

卢克雷齐娅和皮埃特罗

  • 皮埃特罗: Lucrezia. Your lips call to me.

卢克雷齐娅与皮埃特罗互相亲吻,而埃齐奥借此机会更加靠近。 他爬上附近的墙壁,但却惊扰了一些鸟儿。

  • 卢克雷齐娅: 那是什么?

惊慌失措的皮埃特罗决定离开。

  • 皮埃特罗: 我排练要迟到了。再见,我的爱人。

皮埃特罗离开了庭院,一名警卫走近卢克雷齐娅。

  • 警卫 我听到了整个对话,mia Signora(我的女士。)并可以为此作证。
  • 卢克雷齐娅: 很好,去告诉切萨雷。让我们看看被戴绿帽是什么感觉。
  • 警卫: 好的,女士。

警卫离开了院子,留下卢克雷齐娅独自一人。 卢克雷齐娅站在院子里,重复着“他爱我,他不爱我”,并且从花上一片片摘下花瓣。随后,埃齐奥落到院子里朝她走去。

  • 埃齐奥: 请继续,我无意阻扰。
  • 卢克雷齐娅: 佛罗伦萨的埃齐奥·奥迪托雷?久仰大名,今天终于有幸见到了本人。可惜切萨雷先走了,不然他会喜欢这场面的。
  • 埃齐奥: 我不想将你牵扯进来,卢克雷齐娅。放了卡特琳娜,我就会离开。
  • 卢克雷齐娅: 不可能。
FF 2

埃齐奥与卢克雷齐娅面对面

  • 埃齐奥: 这是你逼我的。

卢克雷齐娅向后退去,而埃齐奥步步逼近。

  • 卢克雷齐娅: 警卫!

守卫冲进庭院保护卢克雷齐娅,但埃齐奥击败了所有人。

  • 埃齐奥: 我不能让你留在这里捣乱,所以你得跟我来。但要是你大喊大叫的话,我就只能把你的舌头割下来了。

埃齐奥迅速抱起卢克雷齐娅,将他的袖剑放在她喉咙上,开始将她带回监狱。

  • 卢克雷齐娅: 你现在改行从城堡里救公主了?我想你一定自认为在做正确的事,到处乱窜,想杀谁就杀谁。你知道你在猎杀行动结束之后,帕齐家族什么下场吗?你亲爱的洛伦佐夺走一切之后,就把他们扔进监狱,即使是那些没有参与谋反的人也未能幸免。女性被禁止婚嫁,家族墓碑上的铭文被抹除。所有成员从历史上除名。“噗”的一声就消失得无影无踪。你从不考虑自己行动的后果,挑起事端又不愿意负责。切萨雷会完成他的计划,为意大利带来和平的。他为了更崇高的目的而杀人,跟你完全不一样!
  • 埃齐奥: 无知是福。
  • 卢克雷齐娅: 算了,我说什么都是对牛弹琴,ipocrita.(你这个伪君子。)

结果

埃齐奥把卢克雷齐娅带回了监狱,并打败了沿途袭击他的所有警卫。

冷知识

  • The name "femme fatale" is a reference to a woman who is known for charming men, often leading them into trouble, often proving lethal.
  • Viewing Pietro with Eagle Vision showed his body glowing blue, indicating that he was an ally to Ezio.

参考资料

《刺客信条:兄弟会》记忆
序列1:终归平静
大逃亡 - 回家 - R & R - 骑马乱跑 - 射击练习 - 重逢 - 诽谤名声 - 紧急出口
序列2:野虎群
焕然一新 - 完美执行 - 新来乍到 - 来得快,去得也快 - 谁有信? - 狼必死 - 尼禄的大厅 - 罗马地底
序列3:战士、爱人和小偷
双面间谍 - 夹在两难之间 - 高风险谈判 - 集合情报
序列4:贼窝
城堡毁灭者 - 蛇蝎美人 - 重担压身 - 弗利的守护者 - 人民代表 - 连环杀手 - 活人货物 - 不速之客 - 战争计划 - 火力压制 - 计划
序列5:银行家
逃债 - 跟着钱走 - 人在罗马…… - 进进出出 - 书面记录
序列6:瓦卢瓦男爵
守门人 - 法兰西之吻 - 特洛伊木马 - 再见
序列7:城堡之钥
修补漏洞 - 替身演员全出动 - 光荣退场 - 介入 - 上位
序列8:博吉亚家族
Requiem - An Apple a Day - The Apple of Eden - Demilitarization - Seeing Red - All Roads Lead To...
序列9:落幕
Pax Romana - A Seed
秘密地点
死人中的狼 - 被丢进狼群 - 狼群领袖 - 第六天 - A Wolf in Sheep's Clothing - 购物狂 - Liquid Gold
战争机器
战争计划 - 大炮发射 - 战争计划 - 飞行器2.0 - 战争计划 - 轮上地狱
圣殿骑士密探
脚踏实地 - 反宣传 - 逐出教会 - 射击线 - 现行犯 - “作弊”
克里斯蒂娜记忆
第二次机会 - 最后一程 - 伴郎 - 不受欢迎的人 - 爱的徒劳
刺杀契约
Two's Company - 战术修正 - ...And Three's a Crowd - Serf's Turf - The Three Amici - Red Letter Day - The Merchant of Rome - Bearers of Bad News - Cardinal Sin - Turning the Tables - Graduation - Brutes and Brutality
盗贼任务
迷路的小狗 - 利益冲突 - 全速前进 - Class Warfare - Pointing Fingers - Eye on the Prize - Young at Heart - Downsizing - A Blanket Finish - For the Fans
妓女任务
财产争议 - 积习难改 - 第二天清早 - 惊慌逃跑 - 活饵 - 治疗不当 - 接近 - 恶劣政客 - 麻烦制造机 - 代人捉刀
达·芬奇的失踪
掷个骰子 - 那个逃走的家伙 - 死亡时刻 - 一路顺风 - 最后一刻的邀请 - 埃齐奥·奥迪托雷事件 - 解密达·芬奇 - 毕达哥拉斯的神庙
哥白尼阴谋
错误的审查 - 脱离轨道 - 知识分子 - 荣誉学位 - 加急邮件 - 红衣之人 - 活靶子 - 合上书
除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。