旧帝国陨落,新帝国崛起(Fall of an Empire, Rise of Another)是一段艾雅的基因记忆的虚拟呈现,由蕾拉·哈桑通过便携式阿尼姆斯HR-8回溯。[1]
描述[]
对话[]
第勒尼安海上,艾雅乘坐着弗西达斯的船,她看着巴耶克的守护者徽章,这时达玛斯忒斯走过来。
- 达玛斯忒斯: 那是要给弗希达斯的吗?一份礼物?
- 艾雅: 不,只是个遗物。我现在不想聊这个,达玛斯忒斯。
- 达玛斯忒斯: 那不是巴耶克的吗?给我吧,我亲自拿给弗希达斯,他最爱这种东西了。
达玛斯忒斯一把抢过徽章来欣赏,但艾雅抽出了一把刀,干净利落地将其击落,并把刀架在了达玛斯忒斯的喉咙上。
- 艾雅: 我会把你杀了,这样如何?我今天没心情跟你在那边讨价还价。
达玛斯忒斯逃走了,经过了弗西达斯,而艾雅捡起了徽章。
- 弗西达斯: 我们会在黎明经过尼亚波利斯。在强风帮助下,再两天你就会踏上罗马的广场。你跟巴耶克之间结束了,嗯?我感觉得到……下任何决定都是困难的。但你是天选之人,而且你现在自由了,就跟我一样。
- 艾雅: 又是崭新的一天了。
艾雅最后一次审视了徽章,将其在手中翻转,然后将其扔进了海里。之后,她和弗西达斯一起掌舵,带领着一群船只扬帆远航。
- 弗西达斯: 哼嗯。有支罗马舰队在前面。你有看到吗?
- 艾雅: 别完全放松戒备,我们得假设他们正在等我们上钩才行。
- 弗西达斯: 听起来你挺兴奋的嘛。
- 艾雅: 是渴望啊,老头。我渴望干掉这群恶棍,然后继续对付下一群恶棍。
- 弗西达斯: 杀不完的恶棍,这就是我们生存的世界。
信号弹射来,一支罗马舰队接近了。
- 弗西达斯: 我们被发现了!
- 艾雅: 那些火光会引来他们的海军!
- 弗西达斯: 快点备战!
- 艾雅: 他们来了!
冲啊各位!让他们船身的残骸洒满整片大海吧! - 弗西达斯: 桨手划啊!啊啦啦啦啦!啊,从今往后人们一定会歌颂我们的!
- 艾雅: 要是真有这种事,弗希达斯,我会穿海草装打扮成女妖,然后亲口唱那些歌。
- 弗西达斯: 我会记住你的话喔!
- 艾雅: 相信我,你会后悔的。现在让我们结束这战斗吧!
他们击沉了一艘船。
- 弗西达斯: 哈哈!又一艘沉没了!
只剩一艘还没被深渊吞噬了!
他们一艘接一艘地击沉了罗马船只。然而,弗西达斯发现了新的威胁。
- 弗西达斯: 他们准备火船来对付我们了!
- 艾雅: 诸神啊。
我们舰队的队形太密了!他们会撞到我们的! - 弗西达斯: 我们被压制了!火船的数量太多了!
- 艾雅: 在他们撞击我们之前必须击沉他们!被他们撞到我们就完蛋了!快把他们击沉!
艾雅击沉了火船,一对八列桨座战船驶来。
- 弗西达斯: 更多火船过来了!诸神在上,他们到处都是啊!
艾雅击沉了余下的火船。
- 弗西达斯:波塞冬救救我们,那可是一整支舰队啊!
- 艾雅: 我们有足够的火力能迎战吗?
- 弗西达斯: 我看不出来要怎么迎战!在我们的舰队分散,盟友也不见的情况下,我们完蛋了!
- 艾雅: 像个男人一点,你这老水手!救救你自己该死的船!
更多的罗马船只靠近了。
- 弗西达斯: 可恶!连朱庇特都在奥林帕斯山上对着我们头撒尿啊!
- 艾雅: 不,不!是布鲁图斯和卡西乌斯啊!你看!
- 弗西达斯: 他们还带来了我们的石弩!好好运用它们!抓紧船身!各位!别怕那头巨兽。她就像只又大又宽的鲸鱼,但我们可以像池塘里的小鱼一样在她舱体旁任意穿梭!
- 艾雅: 弗希达斯,你年轻时不会当过诗人吧?
- 弗西达斯: 噢齁!我想我真该去当诗人的!还有哲学家。啊,我们该一起去做什么呢?有太多事能做了啊,艾雅!
- 艾雅: 以后你一定要写一本回忆录才行!
- 弗西达斯:说不定我真会这么做!要是你保证会偷渡一本到大图书馆里,我们的传说就会永世流传了!
在新到达的盟军船只的帮助下,他们击沉了八列桨座战船。
- 艾雅: 尽管来吧!恶魔退散!没入海中!
- 弗西达斯: 嘿,懒鬼们!和其他人各就各位!今天我们要一起出航了。
- 艾雅: 你要带我们到哪个港口?
- 弗西达斯: 我想从一个叫安锡姆的小镇上岸看看。很多驾船的商人都在那边进出,对你们来说应该比较安全才对。从那里只要骑半天的马就能到罗马。
两年后,艾雅在庞培剧场会见了布鲁图斯和卡西乌斯。
- 艾雅: 恺撒正式成为暴君只是时间上的问题。
- 卡西乌斯:他在那边。
他们看到凯撒在剧场的另一边,身边就是塞普提米乌斯。
凯撒微笑、点头,然后离开了。艾雅扫视了她的同伴们。
- 艾雅: 去吧,但在我还没指示前别轻举妄动。
当布鲁图斯和卡西乌斯离开后,塞普提米乌斯派他的两名卫兵去对付艾雅,她迅速地解决了他们。然后她与塞普提米乌斯展开了决斗。
- 艾雅: 所以恺撒现在是“维序者”之王了?
- 塞普提米乌斯:恺撒就是洞察之父。
- 艾雅: 你跟恺撒都会死。
- 塞普提米乌斯:你插手的是“维序者”的事,而“维序者”远比罗马重要。滚回埃及,回去和其他骗子与奴隶待在一起吧。
- 艾雅: 你让我了解杀人为什么是一种正义。
- 塞普提米乌斯: 军队是我在指挥!权贵是我在控制的。
- 艾雅: 我会让你的“维序者”从历史上消失的。
- 塞普提米乌斯: 臣服于恺撒,臣服于罗马吧。与胜利者站在同一阵线的感觉真好。我们才是写下历史的人!
- 艾雅: 恺撒会与跟随你一同被遗忘。
- 塞普提米乌斯: 你儿子看到刀的时候,他都吓到尿裤子了。
- 艾雅: 我会把你的心脏拿去喂秃鹫。你这个人毫无操守。你把我拥有的一切都夺走了!
- 塞普提米乌斯: 我可是加比尼亚人啊!我以为你会吓得抱头鼠窜啊,小不点。你早该把握机会销声匿迹才对。
- 艾雅:这一次弗拉维乌斯没办法出手救你了,塞普蒂米乌斯。不会让你插手罗马事务的。
艾雅打败了塞普蒂米乌斯。在他最后的时刻,他站在艾雅身后,而她则看着亚历山大大帝陵墓中上古维序者成员的幻影和石棺上的符号。
- 塞普提米乌斯: 去你的,母狼!
- 艾雅: 用我儿子的心脏……来换你一条命。
- 塞普提米乌斯: 你只想要复仇是吗?今晚你和那个守护者该吓到汗水湿透整条床单了。
塞普提米乌斯和上古维序者成员们发笑,艾雅抽刀刺伤并挟持了他。
- 艾雅: 那把权杖……
- 塞普提米乌斯: 交给“维序者”了。我为他们与你挚爱的埃及效力,而我会在死后世界获得奖励。我将与我的兄弟们一同享受喝不完的美酒,嫖不完的女人。
艾雅将刀架到他的喉咙上。
- 艾雅: 唯一等待着你的只有湮灭。不论是你的名字,你的“维序者”,还是你那身为加比尼亚人的腐烂躯体,都将被人遗忘。
艾雅割开了他的喉咙,刀刃变成了羽毛,沾满了他的血。
- 艾雅: 阿佩普将吞噬你那恶臭的心脏。
丢下塞普提米乌斯的尸体,艾雅想到。
- 艾雅: 恺撒一定与其他的议员在元老院议事会厅里。
她观察了这片区域。
- 艾雅: 这里到处都是士兵。
艾雅小心翼翼地穿过重兵把守的花园。进入元老院后,她看到正在进行的议会会议,并穿上了一件被改造成带斗篷的元老袍。
- 凯撒: 我要求的只有一点……请你们与我一起创建崭新的罗马。
- 卡西乌斯:一个你当国王的罗马吗?
- 元老 1: 让恺撒说下去!
- 布鲁图斯: 我们要的罗马是一个让所有人民都能获得正义,和平与土地的国家,而非仅有少数特权人士受惠!
- 凯撒: 你不也和我一样是特权人士吗?
- 布鲁图斯: 但我这辈子不会成为独裁者!
- 凯撒: 是罗马人民将这份荣耀加诸于我身上的,难不成你们要逼我拒绝这样的恩赐吗?
- 元老 2: 我们要的是你将罗马利益置于自身之前。
- 凯撒: 为了元老院与罗马人民,我将统一罗马共和国。
- 元老 3: 共和国?嘴上说着共和国,心里却觊觎着王位吗?
- 凯撒: 在牧神节时,马克·安东尼想将王位献给我,但我拒绝了。
- 元老 4: 还真是一搭一唱啊。
- 卡西乌斯:你根本不需要王冠啊,人们已经把你当成神了!
- 凯撒: 记住我说的话,盖乌斯·卡西乌斯·朗基努斯:帮我完成我梦想中的罗马,我们过去的分歧就一笔勾销;要是你敢反对我,罗马绝不会宽恕你的。
- 卡西乌斯:各位议员,战争早就结束了。
- 凯撒: 异议敲响的战鼓已经奏出了狂热的节奏。
- 布鲁图斯: 罗马不会再度成为帝制国家。
- 凯撒: 看来布鲁图斯打算发动革命了,但朋友,你要对抗什么呢?我们要的都是一样的。
- 布鲁图斯: 你已经将自己的地位提高到人民无法企及的高度了,竟然还有脸说这种话。
- 凯撒: 我是为人民发声!
- 卡西乌斯:你已经夺走了人民的权利!
- 凯撒: 不!人民心中充满恐惧,又因爱国心而盲目,所以他们才会将所有的权利交给他们的领袖,而且满心欢喜。
- 卡西乌斯:谁说你是罗马的领袖?
- 凯撒: 是这座永恒城市亲自授命的。
- 元老 3: 恺撒根本不可理喻!
- 布鲁图斯: 议员们,这场会议我们依然能表示意见。
- 凯撒: 我会听取你们的抱怨!
- 元老 3: 恺撒竟然屈尊听我们说话,真是罗马之幸啊!
艾雅从背后悄悄靠近恺撒,用她的袖剑刺向他的背部,示意其他元老们一起攻击他,将他刺死。当布鲁图斯拿着刀靠近时,恺撒震惊地看着他。
- 凯撒: 连你也不认同吗,我儿?
布鲁图斯刺中了凯撒的腹部,给了他致命的一击。
- 布鲁图斯: 暴君已经死了!你们现在自由了!
艾雅用羽毛在凯撒的眼睛上划过,他睁开眼睛。
- 凯撒: 我认识你吗?你这个从阴影中袭击我的人?
- 艾雅: 所有的暴君都会和你有同样的下场。
- 凯撒: 到最后,就算不想符合其他人的期待也不可能了,而且我可是神啊!
凯撒举起了罗马的旗帜。
- 艾雅: 新的教条已然降临。
凯撒树起旗帜。
- 凯撒: 罗马是永恒的。
凯撒穿着元老的礼服,再次躺在了地上。
- 凯撒: 这个国家永远不会落入你或你的同胞之手。
- 艾雅: 自由不是施舍的,恺撒。
她倾身靠近。
- 艾雅:而是争取而来的。
随着凯撒因伤倒下,艾雅将剑放在了他的胸口。
- 艾雅: 安息吧(Requiescat in pace),恺撒。
在刺杀凯撒两天后,艾雅前往罗马郊外的一座别墅拜访了克利奥帕特拉。女王当时正在和她的儿子凯撒里昂玩耍。
- 克利奥帕特拉: 你知道自己干了什么好事吗?恺撒里昂本来可以坐上罗马的王座。
- 艾雅: 听听街上的传闻吧,人们都说你是死去暴君的淫妇啊。
- 克利奥帕特拉: 但我依然是你的女王。
- 艾雅: 你是善于欺骗,心如蛇蝎的女王。我为你效力了五年之久,我们的人民崇拜你,阿波罗多罗斯甚至为你,为整个埃及而死。
- 克利奥帕特拉: 为了埃及?我就是埃及!
当克利奥帕特拉试图攻击艾雅时,她挡住了这一击,她的袖剑已经弹出,但当凯撒里昂走近他们时,她收回了袖剑。
- 艾雅: 那就当一个我们人民应得的明君,不然任何事都不能阻挡我的利刃贯穿你的喉咙。你可是最后一代法老了。
当艾雅离开时,克利奥帕特拉拥抱了她的儿子。
结局[]
艾雅杀死了塞普蒂米乌斯和凯撒,暂时结束了上古维序者的阴谋。
幕后[]
凯撒的某些对话来源于现实生活中的资料。他声称“异议敲响的战鼓已经奏出了狂热的节奏”,并且人们会因为“心中充满恐惧,又因爱国心而盲目”而乐意放弃自己的权利,以及他否认“夺走了公民的权利”,这些从未被凯撒真正说过,而是来源于2001年一个来源不明的网络引用。[2]
他对布鲁图斯参与对他的刺杀阴谋的反应,“连你也不认同吗,我儿?”,其起源在苏维托尼乌斯的《罗马十二帝王传》中。在书中的第一本第82章,对凯撒的描述中,苏维托尼乌斯写道,一些作者重复了这个说法,即这是凯撒的遗言。然而,苏维托尼乌斯坚持认为凯撒没有说这样的话,而是在被抓住时惊呼“为什么,这是暴力!”,然后用他的袍子裹住头,只在死时发出一声呻吟。[3]然而,应当指出的是,《罗马十二帝王传》所存留的内容类似于小报,将事实与夸张的戏剧和流言混合在一起。此外,苏维托尼乌斯毫不掩盖他对罗马元老院的偏见,不管是有意还是无意的,但这是因为他被禁止进入元老院的档案室,因此被迫依赖未经证实的二手资料,他在公元121年左右被哈德良解职。虽然生动地描绘了各种话题并具有重大的历史价值,但它并未涵盖行政细节,因此不应被视为绝对真理。[4]
就像他的“战鼓”对话一样,他临终时所说的“到最后,就算不想符合其他人的期待也不可能了”,也来自于现代,且来源同样模糊。这句话似乎出自哥伦比亚作家加加夫列尔·加西亚·马尔克斯2004年的中篇小说《昔年种柳》,他在书中引用了美国莎草纸学家纳夫塔利·刘易斯1983年的拉丁文翻译本集《三月十五日》来确认这句话的真实性。[5]奇怪的是,这句话从未出现在刘易斯的文本中,也没有出现在美国剧作家桑顿·怀尔德1948年的同名历史小说《三月十五日》中,后者也以书信体的形式描写了凯撒的暗杀事件。
画廊[]
参考与来源[]
- ↑ Assassin's Creed: Origins
- ↑ Mikkelson, David (27 September 2007). Julius Caesar and Drums of War. Snopes. Retrieved on 2月 19, 2018.
- ↑ Suetonius. Lives of the Caesars, Volume I: Julius. Augustus. Tiberius. Gaius. Caligula – Book I. The Deified Julius 139-141. Loeb Classical Library. Retrieved on 2月 7, 2018., or;
↑ Suetonius. The Lives of the Caesars – The Life of Julius Caesar, 82. Translated by John Carew Rolfe. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1914. LacusCurtius, University of Chicago. Retrieved 7 February, 2018. (Loeb translation, public access) - ↑ The Editors of Encyclopaedia Britannica (20 July 1998). Suetonius. Encyclopædia Britannica. Retrieved on 2月 7, 2018.
- ↑ Brown, Lawrence J. (1 March 2013). Intersubjective Processes and the Unconscious: An Integration of Freudian, Kleinian and Bionian Perspectives 47. Routledge. Retrieved on 2月 7, 2018.
《刺客信条:起源》记忆序列
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|