兄弟会需要你的帮助! 本条目包含未翻译内容。您可以帮助刺客信条维基来 翻译这个条目。 |
简介[]
戴斯蒙德文件(The Desmond Files)指的是一系列关于戴斯蒙德·迈尔斯的图片、视频片段、文字纪录和档案,纪录了他被阿布斯泰戈工业公司绑架前后的一些事件。每个文件都被定位在一张可探索的世界地图上,并被打上了UTC(协调世界时)时间戳。
2012年9月1日-15日[]
2012年9月1日[]
绑架[]
下列数据记录自纽约市华盛顿广场公园附近的一座手机信号塔,事件是早上4:02。
数据记录 等级3 ........................................... 蜂窝信号塔 栅格编号40SP73ZN ........................................... UTC时间 20120901T040224Z ........................................... [外向传输] [呼叫者ID = 私密] [-] [干扰] [+] ……是,长官。 [暂停] [+] 我们抓到他了。 [-] [答复信息被加密] [+] 明白。我们正在把他往车厢里推,长官。 [+] 目标将如期交付。 [传输结束]
转移[]
视频片段来自布鲁克林区Floyd Bennett Field附近的监控摄像头,时间是早上4:37。视频显示阿布斯泰戈的特工抓住了一名约25岁的无法辨识身份的白人男子,该男子身高6英尺左右,体重约190磅。他们的目的地未知。
未标记的机库[]
下午6:44,阿布斯泰戈特工在意大利的钱皮诺着陆。他们押送俘虏——经鉴定为戴斯蒙德·迈尔斯——进了一辆轿车。
阿布斯泰戈实验室[]
早晨7:37,戴斯蒙德被带到阿布斯泰戈工业公司在罗马的一间实验室。 由于阿克夏卫星网络制造的干扰,卫星图像无法精确定位园区内的各种设施,也无法获取精确的地理坐标。
2012年9月2日[]
关于Animus的解释[]
大约在上午10:17am,沃伦·韦迪克博士向戴斯蒙德解释了阿尼姆斯的许多问题,却没有提及任何潜在的副作用。
农场[]
下午5:53,戴斯蒙德向露西·斯蒂尔曼证实了他从小在一个被简单地称作“农场”的孤立的刺客庄园长大。他把这个农场比作一个监狱,他觉得自己被困在其中,失去了与世界的联系——他非常憎恨这种生活,并在16岁那年逃跑了。
012年9月5日[]
卷宗#1394[]
2012年9月4日和5日,露西·斯蒂尔曼向许多阿布斯泰戈雇员发送了电子邮件,询问发生在2007年的莱拉·马里诺的自杀一事。
间谍[]
下列数据记录自意大利佛罗伦萨附近的移动信号塔,时间是晚上10:15。
数据记录 等级3 ........................................... 蜂窝信号塔 栅格编号43TP11FP ........................................... UTC时间 20120905T221514Z ........................................... [外向传输] [呼叫者ID = 阿德里亚诺·马埃斯特兰齐] [-] 我是威廉 [+] 戴斯蒙德在罗马。 [-] 嗯,我知道。我的间谍已经确认了这一点。 [+] 我们需要做什么吗? [-] 一切都在控制之下,我的特工会保障他的安全的。 [+] 我有一只小队随时可以待命,我们可以…… [-] 否定。不要干涉。重复一次,不要干涉。 [传输结束]
2012年9月7日[]
救援企图[]
At about 6:49 pm, a team of Assassins attempted to rescue Desmond but were neutralized after a firefight with Abstergo security personnel. Vidic questioned Desmond about their presence, to which Desmond denied any involvement. 大约在下午6:49,一队刺客试图解救戴斯蒙德,但在与阿布斯泰戈安保人员的交火中被消灭。韦迪克质问戴斯蒙德是否知道此事,而戴斯蒙德否认自己参与其中。
After the team had been neutralized, Desmond mocked Vidic's temporary anxiety, stating that the facility may not have been as secure as they anticipated. However, Vidic revealed that over the course of the past year, the Templars had been busy hunting down the remnants of the Assassin Order, revealing that most of them had been wiped out and that Desmond was on his own.
在小队被消灭后,戴斯蒙德对韦迪克短暂显露出的焦虑报以嘲讽,称这个设施可能并不像他们预期的那样安全。然而,韦迪克透露,在过去一年中,圣殿骑士一直忙于追捕刺客兄弟会的残余势力,透露大部分刺客已被消灭,而戴斯蒙德已经孤立无援。
2012年9月8日[]
鹰眼视觉[]
After Desmond was done reliving the memories of Altaïr Ibn-La'Ahad at about 5:18 pm, he exited the Animus, and soon afterward, discovered he had unlocked a unique trait his ancestor had once possessed. 约下午5:18,在戴斯蒙德结束回溯阿泰尔·伊本·拉哈德的记忆后,他退出了Animus,不久之后,他发现自己解锁了他祖先曾经拥有的一种独特能力。
逃离阿布斯泰戈[]
At 6:21 pm, Desmond, with the aid of Lucy, escaped the Abstergo research facility. As they made their way out, Desmond noticed Lucy taking out several guards with ease – a consequence of her training as an Assassin. 在下午6:21,戴斯蒙德在露西的帮助下逃离了阿布斯泰戈研究设施。当他们一路离开时,戴斯蒙德注意到露西毫不费力地消灭了几名守卫-这是她作为刺客接受训练的结果。
Along the way, they reached a door which required a code to allow them to proceed. Using his newfound gift, Desmond found the code, and the two were successful in their escape.
途中,他们遇到了一扇需要输入密码才能继续前进的门。利用他新获得的能力,戴斯蒙德找到了密码,两人成功逃脱了。
12012年9月10日[]
没有报告[]
以下数据记录自澳大利亚布里斯班附近的手机信号塔,时间是晚上10:14。
数据记录 等级3 ........................................... 蜂窝信号塔 栅格编号27LN153AP ........................................... UTC时间 20120910T221401Z ........................................... [外向传输] [呼叫者ID = 公用电话] [-] 你到底是什么意思? [+] 听我说盖文,小队没能发出报告。重复一遍,小队没…… [-] 你最后一次和他们通讯是什么时候? [+] 你难道没有收到我最后一封邮…… [-] 什么时候? [+] 三天前。[暂停] 就三天前。盖文我…… [-] 听着,给我认真听着,我们必须快马加鞭。首先,之保留最最重要的数据,把剩下的都毁掉。不要留下任何痕迹。你知道该怎么做。其次,安全转移。第三,去…… [信号中断]
2012年9月11日[]
出血效应[]
Desmond discovered that prolonged exposure to the Animus could cause serious side effects, known as the Bleeding Effect. 戴斯蒙德发现长时间接触Animus可能会导致严重的副作用,被称为“出血效应”。 While this could be detrimental to an Animus subject's health, in theory, it could also be beneficial by allowing them to acquire the knowledge and the skills of their ancestors. 虽然这对于Animus受试者的健康可能有害,但从理论上讲,它也可能有益,因为它可以让他们获取祖先的知识和技能。
2012年9月12日[]
枪战[]
以下数据记录自加拿大惠斯勒附近的手机信号塔,时间是上午9:21。
数据文本记录 等级3 ........................................... 手机信号塔 栅格编号50DP122ZN ........................................... UTC时间 20120912T092116Z ........................................... [发出传输] [呼叫者id = 私密] [-] [干扰] [+] 好,我这边确认了。如我所说,我需要更多人手。 [-] 了解,但是我们没有更多人力了。我们的人员同时在执行多项任务已经不够用了。 [+]但是—— [-] 你现在的位置附近没有我们的人可以支援。 [+] 该死!听着,盖文!你在说说什么鬼话。我现在身边只有两名外勤人员。我们不能—— [-] 好吧。 [停顿] 好吧。我会尽力的。不过支援人员到你那需要些时间。 [+] 等等!外面有人——[破门和闯入的声音] [-] 发生什么事了? [+] [远处一声尖叫] [-] 珍妮丝? [+] [远处] 谁——不!哦,天呐,不![枪声] [-] 珍妮丝?珍妮丝! [+] [远处传来新的声音]打扫区域。不留活口。 [白噪音]
2012年9月16日-30日[]
16 September 2012[]
路障临检[]
At 1:01am, a roadblock set up by the State Police in Grosseto, Italy forced Lucy's team to change destinations.
Lucy: Shit! There's a roadblock up ahead. They must have known we'd go north. Desmond: Where exactly are we? Rebecca: Check the map. Is there anywhere safe we can set up the equipment? Someplace with good cover? A cave, anything. Shaun: No, there's nothing around here for– Hello. Take E78. Lucy: What– Shaun: This exit. Turn! Lucy: I hope you actually have a plan. Shaun: Wait until you see where I'm taking you.
在凌晨1点01分,意大利格罗塞托(Grosseto)州警察设置的路障迫使露西的团队改变了目的地。 露西︰干!前方有路障临检。他们一定猜到我们会逃向北方了。 戴斯蒙︰我们到底现在在哪? 瑞贝卡︰去看一下地图。这附近有能够让我们安全架设机器的地方吗?有遮蔽的地点或是洞穴之类的什么都行 肖恩︰没有,这里什么都没—等等!走E78! 露西︰什么? 肖恩︰就是这个出口,快转出去! 露西︰你最好真的知道要去哪。 肖恩︰等你看到我要带妳去的地方你就知道了
圣堂[]
Two hours later, Lucy's team arrived in Monteriggioni, north of Grosseto. They set up a new headquarters in the underground Sanctuary beneath the Villa Auditore, where the old Assassin stronghold's thick walls blocked all electronic signals and shielded them from detection. 两个小时后,露西的团队抵达了格罗塞托北部的蒙特里久尼。他们在位于奥迪托雷别墅地下的圣堂建立了新的总部,那里古老刺客据点的厚实墙壁阻挡了所有电子信号,使他们免受探测。
2012年9月17日[]
目击者[]
At 12:08 pm, in Florence, Italy, Adriano sent another e-mail to William Miles, stating that his "associate" had returned safely, and cryptically referring to the attack in Whistler being led by Daniel Cross. 在意大利佛罗伦萨,中午12:08,阿德里亚诺又给威廉·迈尔斯发了一封电子邮件,说他的“同伙”已经安全返回,并含蓄地提到惠斯勒的攻击是由丹尼尔·克洛斯领导的。
图片上的文字: 送信者︰安卓亚诺.M. 主旨︰Re: 临时终止 收件者︰威廉 M.
好消息!我们的合伙人回来了。他明天会在办公室跟我会面,我打算请他去吃午餐。我相信他一定有很多话要说,我一定能从他身上得知更多资讯。
对了,他提到了让人感兴趣的话题︰我们在惠斯勒的竞争领导人看来符合我们商业死对头的外观形容…你应该也知道,就是那位在12年前蒙骗了我们「CEO」的家伙。
我待会就能厘清了。
2012年9月18日[]
Animus记录[]
Recordings of Desmond's sessions in the Animus were found in the abandoned Assassin hideout by Abstergo security personnel. Abstergo警卫在废弃躲藏处里搜出有关戴斯蒙的Animus时程纪录。
脑内植入[]
At 10:06am, in Monterey Bay, California, R. e-mailed V. asking whether a scientific study that was published in a neural engineering journal and reported in an Australian newspaper had anything to do with their recently escaped subject. 在加利福尼亚州蒙特利湾,上午10:06,R给V发送了一封电子邮件,询问一篇发表在神经工程期刊上并在澳大利亚报纸上报道的科学研究是否与他们最近逃脱的对象有关。
V. replied within the hour, assuring R. that the study was unrelated, and actually far behind the breakthroughs that their own project had reached.
V在一小时内回复,向R保证该研究与他们的项目无关,实际上远远落后于他们自己项目的突破。
图上文字: 寄件者︰R 主旨︰脑内晶片
未来科技的某人察觉上周于神经工程期刊发表的文章以及有可能在澳洲报纸泄漏的讯息有许有疑虑,主题似乎跟脑内植入有关。
如果我不问的话似乎说不过去,这件事跟我们上位突然离去的实验体有关吗?
寄件者︰V 主旨︰Re:脑内晶片
别担心,我们跟这项研究毫无关联,那是独立研究。请你转告未来科技的那些脑袋我们的技术早已超越外面好几年了。
至于你所问的︰这与17毫无关联。
2012年9月19日[]
消失匿迹[]
At 7:06 pm, in Florence, Adriano received an e-mail from William that referred to Lucy's team having inopportunely gone dark. William instructed Maestranzi that he should call William if he heard from "[their] Rome sales team", as he needed to talk to them. 在佛罗伦萨,晚上7:06,阿德里亚诺收到了威廉的一封电子邮件,提到露西的团队不幸失去了联系。威廉指示马斯特拉齐,如果他听到"[他们的]罗马销售团队"的消息,应该给威廉打电话,因为他需要与他们交谈。
图上文字: 寄件者︰威廉.M. 主旨︰时机歹歹 收件者︰安卓亚诺.M.
我们的罗马销售团队突然跑去渡假了。他们不是去海边就是不知道去哪里。 干!他们根本就没有说他们要去哪里,但我必须要联系上他们。
如果你知道任何消息,打给我。
2012年9月20日[]
侦测到信号[]
At 3:03am, a mobile phone signal emanating from cell tower grid 43KP11FP in Monteriggioni was detected. 凌晨3点03分,侦测到从蒙特里久尼的43KP11FP基站发出的手机信号。
网格 // 43KP11FP // UTC 20120920T030351Z 侦测信号
取得信号中…分析中… 手机号码辨识成功… 三角定位中… 成功定位目标区域
2012年9月21日[]
阿布斯泰戈的顶级特工[]
At 5:52pm, the following data was recorded from a cell phone tower in Philadelphia, Pennsylvania, in the USA. 下午5点52分,从美国宾夕法尼亚州费城的一个手机信号塔记录了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75EN ........................................... UTC 20120921T175228Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] This isn't a good time, Daniel. [+] It can't wait. [-] You already said that to the receptionist. [+] Yeah, well, you know why I'm calling, don't you. [-] I don't have time to play 20 Questions now, Daniel. [+] I know you lost him. [-] Do you? [+] Don't do this to me, Warren. [-] Alright. You know. Who told you? [+] Never mind that. I have my sources. When were you planning on telling me? [-] Telling you? This has nothing to do with you. [+] Nothing to– Damn it, Warren! I'm the one who delivered him. Right into your lap! Without me, you'd never have found him. [-] [silence] [+] And a week later you lost him... Then failed to get him back. And you personally took part in the assault! What the hell's going on? [-] Desmond Miles is not your problem. He is mine. [+] Yeah, I'm sure he is. Great job at the hideout, by the way. At least you survived. That's something, I guess. [-] [sigh] I'm getting tired of this, Daniel. I'm hanging up now. [+] Wait! I'm coming to Rome. I'll get him back for you. [-] You will do no such thing. [+] But– [-] I'll have need of you soon, Daniel. For now, just hang tight. [+] Warren– [-] The situation is under control. Trust me. [+] Trust you. Right. OK... I trust you. [-] Goodbye, Daniel. [+] Yeah, goodb– [signal interrupted]
档案层级3级 基地台定位 39YP75EN UTC 20120921T175228Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]你一定要在这个时间点上打来吗,丹尼尔 [+]一刻也不能拖 [-]你跟接线生也是这样说 [+]随便,反正你知道我为什么要打给你 [-]我没那个美国时间跟你玩十万个为什么,丹尼尔 [+]我知道你失去他了 [-]是吗? [+]别跟我玩这招,华伦 [-]算了。既然你知道了,那又是谁跟你说的? [+]这不关你的事,我自有方法。那你打算什么时候才要告诉我? [-]告诉你?这件事与你毫无关联 [+]毫无关联?干你X的华伦!是我将他带来给你、直接交到你手上的!没有我你永远都找不到他。 [-][沉默] [+]结果一个礼拜之后你就让他逃走了…去抓也抓不回来。你还有脸说你亲自参与了突袭吗?他妈的现在是安抓啦? [-][叹气]我累了,丹尼尔。我要挂了 [+]不准!我现在就回去罗马!我帮你将他抓回来 [-]你不准过来 [+]但– [-]丹尼尔,我很快就会需要你的协助。但现在就先等着吧 [+]华伦– [-]一切情况都在掌控中,相信我好吗? [+]相信你。对,好吧…我相信你 [-]再见,丹尼尔 [+]再–
[信号中断]2012年9月22日[]
密码[]
At 4:05pm, in Monteriggioni, Desmond received an e-mail from Erudito that contained the passwords to his teammates' e-mail accounts, and also advised him to "stay in the loop". 下午4点05分,在蒙特里久尼,戴斯蒙德收到了来自博学者的一封电子邮件,其中包含了他队友们的电子邮件账户密码,并建议他“保持联系”。
从博学者传来的讯息
我们尚未得知博学者到底是什么,但证据显示这是一群黑客们的统一对外声音
被阿布斯泰戈安全单位称为「博学者共同体」的这个团体看来其目的为将公司的机密行动向大众揭露。过去几年来这个「共同体」已经数次黑进阿布斯泰戈的电脑系统。在2010年与2011年期间,博学者黑入了传承计划的服务器后利用电子邮件的方式向该实验的对象传达敏感讯息。也因为此安全漏洞的关系使得阿布斯泰戈不得不暂缓传承计划的进展。
寄件者︰博学者 主旨︰存取 收件者︰戴斯蒙·迈尔斯
记得保持联系 GuyFawkes23 [肖恩的密码] Snowmass84 [瑞贝卡的密码] Juno57 [露西的密码]
2012年9月23日[]
Assignment In Denver[]
The following data was recorded from a cell phone tower in Philadelphia, at 7:19pm. 以下数据是在费城一个手机信号塔上记录的,时间为晚上7点19分。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75DN ........................................... UTC 20120923T191911Z ........................................... [incoming transmission] [caller id = private] [+] Cross. [-] Daniel, I'm glad I caught you. [+] Doc? Is that you? [-] Yes, I– [+] I know, I know. You miss me too much. You can’t bear the thought of spending another minute without me in your life. [-] I– [+] Alright, alright... I know why you’re calling. I’m sorry I missed our last appointment. Couldn’t be helped. I’ll be there next week, OK? [-] That’s not why I called. [+] It’s not? Then you really do miss me! [-] This is serious. [+] You’re breaking my heart, Doc. You know that. Breaking my heart. [-] [pause] Tell me, Daniel. How are you feeling? [+] Swell. Just swell. Things were really bad for a while you know, after the incident, but I’m fine now. Thanks to you. You needn’t worry. [-] I heard you refused to go on assignment. [+] [silence] [-] This isn’t like you– [+] Yeah, well, I’m not going back there. [-] Back where? [+] Denver! The bastard’s want to send me back to Denver! Can you believe that? After what happened... I’m never setting foot in that place again. [-] But y– [+] You heard me, Doc. Never! [-] They need you. They really n– [+] Never! [pause] Never again... Never again...
丹佛任务
档案层级3级 基地台定位 39YP75DN UTC 20120923T191911Z [外来通讯] [传输者ID=私人] [+]这是克洛斯 [-]丹尼尔,幸好接通了 [+]医生?是你吗? [-]对,我– [+]我知道,我知道了。你太想念我了,你再也舍不得我离开你身边一分一秒 [-]我– [+]好啦,好啦。我知道你为何打来。我很抱歉没去上次的预约门诊,我真的没办法,但我下周一定会去的,可以吗? [-]我并不是为了这件事而打来的 [+]不是?那你真的很想念我咯 [-]给我认真点。 [+]医生你真伤我的心,你自己知道的,伤我的心。 [-][停顿]告诉我,丹尼尔,告诉我你现在感觉如何? [+]好,很好。你也知道在那件事发生后我的世界一团糟,但我现在很好,一切都要感谢妳,你无须担心。 [-]我听说你拒绝接受这次的任务 [+][沉默] [-]这并不像你– [+]对啦,随便啦。但我绝不会再回去那里 [-]回去哪里? [+]丹佛!那些混帐竟然想派我去丹佛!你相信吗?在那件事发生后…我再也不会踏进那里一步。 [-]但你– [+]医生你听到了,永远不会! [-]他们需要你,非常需–
[+]想都别想![停顿]再也不会…再也不会…2012年9月25日[]
城内漫步[]
At 10:45pm, a photograph of Rebecca Crane buying supplies in Monteriggioni was taken by an unknown person. 晚上10点45分,一张瑞贝卡·克莱恩在蒙特里久尼购买物资的照片被一名不明身份的人拍摄。
2012年9月26日[]
担忧[]
At 11:30pm, Lucy received an e-mail from Warren Vidic, posing as William Miles, in response to her concerns about the Bleeding effect on Desmond. 晚上11点30分,露西收到了一封来自沃伦·韦迪克的电子邮件,他冒充威廉·迈尔斯,回应了她对戴斯蒙德流血效应的担忧。
图上文字: 寄件者︰威廉.M. 主旨︰RE: 渗透效应 收件者︰露西.史提曼
哈啰露西, 你上封信让我感到困扰,里面主要在讲你的事而非计划的未来。我不知道你到底怎么了,但如果你不试着放松的话你会得溃疡的。你现在做的已经非常棒了,你无须多加担心。至于戴斯蒙的话,你的担忧也不无道理,我需要你继续观察他的现况并回报任何相关资讯。
当你回来后,我们将会在他身上做测试,但我相信在你的监督之下一切都无须担心。你自己保重,试着入睡吧!
–威廉
2012年9月27日[]
监视[]
At 4:05 am, Rebecca e-mailed her teammates to warn them about an unmarked van she had noticed in Monteriggioni, that may have been keeping the Assassin team under surveillance. 凌晨4点05分,Rebecca给她的队友发了一封电子邮件,警告他们她在Monteriggioni发现了一辆没有标记的货车,可能在对刺客团队进行监视。
图上文字:
寄件者︰瑞贝卡
主旨︰无照厢型车
收件者︰露西·斯提尔曼、戴斯蒙·迈尔斯、尚恩·黑斯廷斯
大伙们 只是通知你们一声︰ 昨天我去买电池时看到对街停了一辆无车牌的厢型车,而我今天去买食物时又看到它停在那边了。我不知道该怎么形容,但车的大小刚好适合用作跟监车。
我数分钟前又去查看了一次,结果那台车不在了。提高戒心吧
r3b3cca
近况[]
At 9:01pm, Shaun Hastings received an e-mail from William Miles that contained updates on the status of Assassin teams in Moscow, São Paulo, Osaka and Denver. 晚上9点01分,Shaun Hastings收到了William Miles的邮件,其中包含了关于莫斯科、圣保罗、大阪和丹佛刺客小队状态的更新。
寄件者︰威廉.M. 主旨︰近况 收件者︰尚恩.黑斯汀
嘿,尚恩 下面是小组近况与所在位置,就交给你传递给其他人了。在圣保罗的小组也许会联系你,你是他们的救命专线,所以你必须随时准备好。该庆幸一下信中提到的这些人目前都很安全,我相信露西已经告诉过你将伊甸苹果拿到手后你就能来这里,虽然我不清楚你对这里有什么了解,但这里有许多东西可以看而且我相信你会爱死这里的,众多历史就保存在这边。
莫斯科 – 他们目前很安全很隐密。他们目前正在追查可信度极高的另一个伊甸碎片线索,祈祷他们能够顺利吧。我本身帮他们做了一些调查并证实了一些猜测,所以现在情况看起来正朝着好的方向走。
圣保罗 – 他们必须再次迁移躲藏点,这次差点就全灭。总部怀疑有人泄漏他们小组的资讯并着手开始调查了。预估小组将会尽快采取断绝联系做应对并希望能借此逼出泄漏者的身份。希望小组能在暴光之前抓到害虫,不过他们现在已经获得后援所以可以稍微放心一点。
大阪 – 他们依照计划继续断绝联系,预计将会在72小时之后跟总部联系,希望他们能够平安无事并甩掉那些小尾巴。
丹佛 – 突然失去联系了。目前看来我们似乎又失去了一组成员。总部正在调查这事件。
–威廉
2012年9月28日[]
钢铁侠[]
At 1:13pm, R. sent an e-mail to Erica Nichols in Washington, D.C. that commended her after The Guardian published an article about an unusual iron statue of the Buddhist deity Vaisravana. 下午1点13分,R向华盛顿特区的艾丽卡·尼克尔斯发送了一封电子邮件,对她表示赞扬。此前,《卫报》发表了一篇关于一尊罕见的佛教神明毗沙门天王的铁像的文章。
The article claimed that the 1,000-year-old statue was carved from a rare meteorite that fell to Earth between 10,000 and 20,000 years ago. The statue was looted from Tibet before World War II by Adolf Hitler's SS, but resurfaced in 2007. Also noted in the e-mail were Nancy Nilop and E., whom R. reminded to "get it back". 文章称,这尊有1000年历史的雕像是用一块稀有的陨石雕刻而成的,这块陨石在1万到2万年前坠落到地球。这尊雕像在二战前被阿道夫·希特勒的纳粹党卫军从西藏掠夺走,但在2007年重新出现。在电子邮件中还提到了南希·尼洛普和E,R提醒他们“把它找回来”。
图上文字: 寄件者︰R. 主旨︰钢铁人 收件者︰艾莉卡.尼可勒斯、楠西.尼洛普、E.
刚读了卫报上的一篇文章,写的很好,这样就没有人会怀疑了。
E. 一定要将那东西夺回来。
2012年9月29日[]
意大利粗汉[]
In Monteriggioni, Shaun and Lucy had an exchange of e-mails concerning his reluctance for further interaction with the local residents. 在蒙特里久尼,肖恩和露西就他不愿与当地居民进一步交往的问题进行了电子邮件交流。
图上文字: 意大利粗汉
寄件者︰尚恩.黑斯汀 主旨︰意大利粗汉们的愤怒 收件者︰露西.史提曼
亲爱的露西, 我很遗憾必须告诉妳在未来的这些日子里我无法突破封锁到城里了。让我长话短说我的辉煌战役,文字、手势还有「哼」让一名义大利壮汉发誓下次他再看到我就会杀了妳最棒的男性同事。我往后的缺席如果对妳造成不便,我在此先行致歉了。
真诚地, 尚恩
寄件者︰露西.史提曼 主旨︰RE: 意大利粗汉们的愤怒 收件者︰尚恩.黑斯汀
不管怎样你还是必须做好你的轮值。如果你要我牵着你的手保护你不被壮汉攻击的话记得跟我说一声。
露西
寄件者︰尚恩.黑斯汀 主旨︰RE: RE: 意大利粗汉们的愤怒 收件者︰露西.史提曼
好啦。但那家伙如果将我的胰腺吃了话你就会失去首席资料管理者了…
2012年9月30日[]
希思罗机场[]
After William arrived at London Heathrow Airport, he received an SMS message from Harlan T. Cunningham. William mentioned that he was heading for France, and asked for the message to be passed onto Adriano. 威廉到达伦敦希思罗机场后,他收到了哈伦T.康宁汉的短信。威廉提到他要去法国,并要求将信息传递给阿德里亚诺。
2012年10月1-15日[]
2012年10月1日[]
当地头版[]
The Corriere di Monteriggioni reported a few articles concerning the events of the past month. A translation of the paper can be found below:
"Corriere di Monteriggioni"报道了几篇关于过去一个月事件的文章。以下是该报的翻译:
Violence on the rise in Monteriggioni
In the last month, the flow of tourists has considerably increased, to the delight of merchants and landlords in the city. But not all that glitters is gold: over the last week, there have been three burglaries and a fight between a British tourist and a worker of the place. What is happening to our peaceful community?
Explorers of graves grow
Tuscany is a true paradise for archaeologists and restorers. This time, however, the shovels were taken up by some students from Monteriggioni, led by Professor Tresisani, who began to dig for buried treasure in courtyards.
The economic crises strikes our banks
The Monte dei Paschi di Siena has recorded losses of € 1.6 billion in the first six months of 2012, but the oldest bank in the world is not the only one to suffer because of the economic crisis. Yesterday, the People's Bank of Monteriggioni revealed to be passive. What are the consequences?
A welcome return
Professor Ilario Lannotti, brother of our esteemed councilor, spent several weeks at the University of California working on the ENCODE project. Now the professor has returned to hold a series of conferences in various Italian universities on the subject of new frontiers in DNA researching.
Wine sale advertisement
At the Riva Wine Bar's - Deals
The best Tuscan wine at truly incredible prices. This week only!
蒙特里久尼的暴力事件增多
在过去的一个月里,游客流量大大增加,令城市的商人和房东感到高兴。但并非所有的光鲜都是金子:在过去一周内,发生了三起入室盗窃案和一起英国游客与当地工人之间的斗殴事件。我们平和的社区到底发生了什么?
墓穴探险者增多
托斯卡纳对于考古学家和修复工来说是一个真正的天堂。然而,这一次,由蒙特里久尼的一些学生和特雷西萨尼教授领导,他们开始在庭院里挖掘埋藏的宝藏。
经济危机打击我们的银行
西耶纳山谷银行在2012年上半年录得16亿欧元的亏损,但这家世界最古老的银行并不是唯一因经济危机而受到影响的银行。昨天,蒙特里久尼人民银行宣布处于被动状态。这将带来什么后果呢?
一个受人欢迎的归来
我们受人尊敬的委员会成员的兄弟,伊拉里奥·拉诺蒂教授,在加利福尼亚大学工作了几个星期,参与了ENCODE项目。现在,这位教授回来了,在意大利各大学举办一系列关于DNA研究新前沿的讲座。
葡萄酒销售广告
在里瓦葡萄酒吧 - 特价
最好的托斯卡纳葡萄酒以真正令人难以置信的价格。仅限本周!
2012年10月2日[]
瓦伦斯车站[]
At 2:28pm, William sent an SMS from the railway station in the town of Valence telling Harlan that he was "blending in southern France". 下午2点28分,威廉从法国南部的瓦伦斯火车站给哈兰发短信说,他正在"潜入法国南部" 。
2012年10月3日[]
苏黎世机场[]
At 6:48pm, William sent Harlan an SMS message from Zurich Airport in Switzerland saying that William would see Adriano the following day.
2012年10月4日[]
坚持下去[]
At 8:00 pm, Warren Vidic sent Lucy an e-mail regarding Desmond's progress, using the name "William M." again. 晚上8点,沃伦·韦迪克用"威廉 M."这个名字给露西发了一封电子邮件,内容是关于戴斯蒙德的进展。
寄件者︰威廉 M. 主旨︰问题 时间︰10/4/2012 20:00 收件者︰露西.史提曼
嗨,露西 抱歉这么晚才回信,我刚去用午餐。这问题问的好!我不太确定我们能否这样做,但当妳回来后再提一次吧。
我们解析过妳留给我们的磁带了,看来戴斯蒙的进度非常良好,我看的出妳与他们已经打成一片了,但切记不要让妳的友情阻碍到我们的目标。密涅瓦在上个磁带里所提到的神殿也许是唯一一个能阻止末日降临的方法。妳做的很好再坚持一下吧。
– 威廉
2012年10月5日[]
漫游于公海[]
The following data was recorded from somewhere in the Pacific Ocean at 9:54pm. 以下数据是晚上9点54分从太平洋的某个地方记录的。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 31HP152EP ........................................... UTC 20121005T215438Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Yes? [+] William. Gav– [signal interrupted] –trouble reachi– [signal interrupted] –still off the– [signal interrupted] –wait– [signal interrupted] [-] Hello? Gavin? [+] [static] Hold on. [static] I'm back. Hello? Can you hear me? [-] Yes. Much better, thanks. What's going on? [+] You know, roaming the high seas, plundering and pillaging, a girl in every port. That sort of thing. Just calling to give you an update. It's been too long. [-] It has. Adriano kept me in the loop. No news from our friends down under? [+] No good news, if that's what you mean. We had time to check things out. I... I did it myself, Bill. [pause] They've all been eliminated. [-] Shit! [pause] What about Osaka? [+] The team lost their tail and made contact, as planned. Secured a new safe house yesterday... Well, not quite new. We haven't used that one in a while. You know the place. You've been there before, in '98. [-] Right. Glad to hear it. [+] As for Moscow, they're still searching. [-] Let's hope this isn't a dead end. [+] Keeping our fingers crossed. It's a promising lead, Bill. Give them time. What's the word on your end? Adriano... [-] He's fine. His condition has much improved. He swears he feels 20 years younger. [+] Good. [-] I'm with his cell now. We're safe and sound. Monitoring the team. They're still at the Villa, but they've made unbelievable progress. You wouldn't believe it, Gavin. I'll send you a full report. [+] Perfect. [-] Keep this to yourselves for now. The last thing we want... Well, you know. [+] Of course. [-] Alright. Thanks for calling. I'll talk to you soon, old friend. [+] Take care, Bill. [-] Happy plundering.
档案层级3级 基地台定位 31HP152EP UTC 20121005T215438Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]什么事? [+]威廉。加–[信号中断]–问题连–[信号中断] –仍在–[信号中断] –等–[信号中断] [-]喂?加文? [+][静电干扰]等等。[静电干扰]我好了。喂?听得到吗? [-]听到了。这样好太多了,谢啦。发生什么事了吗? [+]你也知道我正在公海上漫游,这边抢劫那边打劫顺便成为女孩们的海军情人之类的事。想说通知你一下最新近况,毕竟有蛮长一段时间没联系了。 [-]的确。安卓亚诺一有消息就会随时通知我。我们位于底下的朋友们还是没有消息? [+]确切来说是没有好消息,如果你是指这个意思的话。我们先前找到时间去查看了。我…我亲自过去…比尔[停顿],他们全都被杀害了。 [-]干![停顿]那大阪呢? [+]他们甩掉跟踪者后终于依照计划地联系上了。他们昨天…找到了新的藏身处,但那地方也算不上是新地点。我们已经有一段时间没有到那去了,你也知道那地方,你在98年时也去过那边。 [-]喔。这算是好消息。 [+]至于莫斯科的话,他们仍在寻找。 [-]祈祷这不会是个死胡同。 [+]让我们手指交叉乞求好运吧。目前这线索看来非常可靠,比尔你只要在给他们时间就行了。你那边情况如何?安卓亚诺他… [-]他没事,情况已经大幅改善了。他还说他感觉起来像是年轻了20岁。 [+]很好。 [-]我现在就在他的房间里,我们很安全而且很健康,随时都在关注那小队的情况。他们仍在庄园里,但他们却取得了惊人的进展。加文你绝对不会相信的,我等等将完整的报告传给你。 [+]非常好。 [-]先不要跟任何人提起这件事。我们最不…恩你懂的。 [+]当然。 [-]好了,感谢你的回报。之后再联络吧,老朋友。 [+]注意安全,比尔。 [-]祝你打劫愉快。
2012年10月6日[]
与其他人一起[]
At 10:59 pm, William Miles sent Shaun an e-mail with an update concerning several Assassin teams across the globe. 晚上10点59分,威廉·迈尔斯给肖恩发了一封电子邮件,更新了全球几个刺客团队的情况。
寄件者︰威廉.M. 主旨︰更新 收件者︰尚恩.黑斯汀
嗨尚恩,
我仍与其他人一起,尚未遇到灾难。看来Abstergo将目光专注于他们的卫星上而非将我们赶尽杀绝,这给予了我们一点喘息的空间,不过我蛮担心丹佛那边的情况,试着在凌晨三点的时候联系相关人员吧。
你到时会跟戴斯蒙一起醒着,反正我最近总是无法入睡所以没差。欧洲秋天的气候实在热的让我很难受,你们这些欧洲人到底怎么忍耐的阿?对了既然情况已逐渐升温你现在可以将丹佛的讯息传递下去,他们有权知道这件事。
莫斯科 – 他们目前藏的很好没有安全疑虑。他们所追查的线索现在看来大有希望了。他们正依照交互对照来比对,至今仍未受到圣殿骑士的袭击,他们也不敢掉以轻心而加强了戒备,不过好消息仍是好消息。
圣保罗 – 如预期中一样转到暗处了,泄密已被证实小组们正准备引诱他们出来。在他们与世隔绝后应该会穿梭于众城市中,届时他们重新浮上台面后会让我们知道所在地。
大阪 – 成功取得联系。但为了甩掉跟踪者他们将继续隐藏起来直到更进一步的指示为止。
丹佛 – 司令部迁移到躲藏点并失去所有事物,这可能代表一,他们被圣殿骑士突击后俘虏并将他们的装备拿来研究或着二,他们被红色情况打得措手不及迫使他们没有多余的时间能够通知总部就必须销声匿迹躲藏起来。我比较希望是后者的情况。
小心, –威廉
2012年10月8日[]
更多头版[]
The Corriere di Monteriggioni reported a few more articles concerning the events of the past week. A translation of the paper can be found below:
Medici Week
by Antonio Russo
In order to celebrate the issuing of a postage stamp depicting Anna Maria Luisa de' Medici, the city council, in collaboration with local artists and craftsmen, invites you to the Medici Week, a series of events dedicated to Renaissance and contemporary art.
The future of ice cream
As we approach the opening of the first museum dedicated to ice-cream, the result is a true revolution in taste. In fact, in flavors! A new generation of ice-cream makers in town has indeed decided to challenge tradition, creating ice cream with gorgonzola cheese, green pepper and even lobster and vodka. Which will you choose?
Villa Auditore for sale?
The historic villa, acquired in the fourteenth century by Domenico Auditore, has belonged to his heirs until the turn of the sixteenth century. Since then, it has fallen into disrepair, but signs of recent activity suggest that it may be for sale. Even Villa Auditore will end up in foreign hands?
Herne+ Advertisement
Energy supplement without aromas or taste: the push you need to get out of the ordinary!
Powered by Abstergo.
Corriere di Monteriggioni报道了几篇关于过去一周事件的更多文章。以下是该报的翻译:
梅第奇周 作者:安东尼奥·鲁索
为了庆祝发行一枚描绘安娜·玛丽亚·路易莎·德·梅第奇的邮票,市议会与当地艺术家和工匠合作,邀请您参加梅第奇周,这是一系列致力于文艺复兴和当代艺术的活动。
未来的冰淇淋
随着第一家冰淇淋博物馆即将开放,口味上将发生真正的革命。事实上,在口味方面!镇上新一代的冰淇淋制造商决定挑战传统,创造出了用戈尔贡佐拉奶酪、青椒甚至龙虾和伏特加制作的冰淇淋。你会选择哪一种?
奥迪托雷别墅出售?
这座历史悠久的别墅由多梅尼科·奥迪托雷于14世纪购得,一直属于他的继承人直到16世纪初。从那以后,它陷入了失修状态,但最近有活动的迹象表明它可能正在出售。就连奥迪托雷别墅最终也会落入外国人手中吗?
赫恩+广告 无气味或味道的能量补充剂:让你摆脱平凡的推动力!
由Abstergo提供。
语音留言[]
The following data was recorded from a cell phone tower near from Monteriggioni at 10:51pm.
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 43KP11EP ........................................... UTC 20121008T225106Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = Stillman, Lucy] [-] You have reached the office of Doctor Warren Vidic. At the tone, please leave a message. For more options, press 1. [bip] [+] It's Lucy. I realize this is a security breach, but we can't keep Desmond in the Animus forever. If we push too hard I fear for him. Maybe not for his life, but his sanity. I don't think I can handle another 16. Please, get back to me.
档案层级3级 基地台定位 43KP11EP UTC 20121008T225106Z [向外通讯] [传输者ID=露西.史提曼] [-]这里是华伦.维迪克博士的办公室,请在哔声后开始留言。如有其他需要请按1。[哔] [+]这里是露西。我知道这有可能会导致我们曝光,但我们不能让戴斯蒙永远待在Animus里阿。如果我们太过强求…我怕那个后果。也许这不会危害到他的性命,但一定会影响到他的神智。我无法再经历16号的情况了,拜托你告诉我该怎么做。
2012年10月9日[]
“威廉”[]
Hours later, at 1:45 am, Dr. Warren Vidic, posing as William Miles, told Lucy that the moment that they had been waiting for 10 years had arrived. 几小时后,在凌晨1点45分,沃伦·韦迪克博士冒充威廉·迈尔斯告诉露西,他们等待了10年的时刻终于到来了。
送信者︰威廉.M. 主旨︰担忧 时间︰2012年10月9日 1:45 收信者︰露西.史提曼
露西, 妳在语音留言里所提到的问题让我大吃一惊。妳回想看看我们到目前为止的努力、所承受的压力以及策划,我们多年前早就在怀疑密涅瓦了,尤其是「那个」伊甸碎片。妳留给我们的磁带已经确认它的存在,现在我们就能开始抽丝剥茧找出真相了。
妳为了这天的来临已经等了快十年了,别让妳那或有似无的感情影响到戴斯蒙的安危。在所剩不多的时日里我们就只有这么一次机会,不要现在功亏一篑。
–威廉
我们的疑虑被证实了︰这存在着两位威廉。与露西沟通的那位的真实身份就是华伦.维迪克博士。
2012年10月10日[]
发现[]
At 12:09 am, after reliving Ezio's memories, Desmond discovered the location of the Apple of Eden.
All Roads...[]
One hour later, in Siena, Italy, William Miles received a message from Shaun, telling him that they were going to Rome.
Il Colosseo[]
At 4:52 am, Desmond and his team arrived in Rome.
Under Capitoline Hill[]
A few minutes later, Desmond met Juno for the first time.
Santa Maria In Aracoeli[]
At 5:24 am, Desmond and his team searched for the First Civilization Vault.
The Temple Of Juno[]
In the Vault, Desmond found Ezio's Apple of Eden.
Lucy's Death[]
At 5:49 am, Lucy died, being stabbed by Desmond with his Hidden Blade, who was under Juno's sway. After this, Desmond immediately collapsed into a coma.
Return To The Animus[]
At 8:24 am, the following conversation took place between Harlan T. Cunningham and William Miles.
- Harlan: Shit! He's gone into shock!
- William: Put him back in the machine, it's the only way to fix this.
- Harlan: But the Animus did this to him!
- William: Am I the expert or not? Do it!
Life Support[]
Though Rebecca voiced doubts about returning Desmond to the Animus in his comatose state, William believed that the machine was his son's best chance for survival and recovery, trusting that "the Animus [would] do its part and Desmond [would] do the rest".
发现 在凌晨12:09分,在重新体验了埃齐奥的记忆后,戴斯蒙德发现了伊甸苹果的位置。
所有道路... 一个小时后,在意大利的锡耶纳,威廉·迈尔斯收到了肖恩的消息,告诉他他们要去罗马。
罗马斗兽场 在凌晨4:52分,戴斯蒙德和他的团队抵达了罗马。
在卡比托利山脚下 几分钟后,戴斯蒙德第一次见到了朱诺。
圣玛丽亚阿拉克欧利教堂 在凌晨5:24分,戴斯蒙德和他的团队搜寻第一文明宝库。
朱诺神庙 在宝库中,戴斯蒙德找到了埃齐奥的伊甸苹果。
露西之死 在凌晨5:49分,露西被戴斯蒙德用他的隐藏刀片刺死,他当时受到了朱诺的影响。之后,戴斯蒙德立即陷入昏迷状态。
返回Animus 在早上8:24分,哈兰·T·坎宁安和威廉·迈尔斯之间进行了以下对话。
哈兰:糟糕!他陷入了休克! 威廉:把他放回机器里,这是唯一能修复这个问题的方法。 哈兰:但是Animus造成了这一切! 威廉:我是专家还是你不是?做就是了! 生命支持 尽管丽贝卡对在戴斯蒙德昏迷状态下将他放回Animus表示怀疑,但威廉相信机器是他儿子生存和康复的最佳机会,相信“Animus [会]尽其所能,而戴斯蒙德 [会]完成剩下的部分”。
2012年10月11日[]
刺客还是圣殿骑士?[]
At 7:25 pm in Florence, William and Rebecca received a phone call from Shaun, who expressed his doubts about Desmond's true allegiance. 晚上7点25分,佛罗伦萨,威廉和丽贝卡接到肖恩的电话,他对戴斯蒙德的忠诚表示怀疑。
2012年10月12日[]
随心所欲[]
At 6:02 pm in Rome, Abstergo Industries begin with the second stage of their Animi Training Program. 下午6点02分,在罗马, Abstergo公司开始进行他们Animi训练计划的第二阶段。
2012年10月13日[]
塞壬之死[]
The following data was recorded from a cell phone tower near Rittenhouse Square in Philadelphia at 1:14 pm. 以下数据是下午1点14分从费城里顿豪斯广场附近的一个手机信号塔上记录的。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75DN ........................................... UTC 20121013T131441Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Dr. Sung speaking. [+] Doc. Daniel. I... I... [-] Daniel, you sound upset. What is it? [+] Did you hear? About Project Siren? [-] Project what? [+] Shit, you probably don't know. A top-secret op. I... I just read the report. Things are bad, doc. Real bad. I... I don't know what to do. [-] Hold on. I shouldn't know about– [+] Didn't you hear me? The shit hit the fan! [-] Try to remain calm, Daniel. This is no time for– [+] Listen, the project was shut down. Vidic lost his mole. She's dead. Dead! The mole is dead! And 17 is gone! I... I don't... I... [silence] [-] Daniel? [pause] Talk to me, Daniel. [+] I need your help, doc. I need... need... your... [-] Where are you? [+] [silence] [-] Where? [+] At... Rittenhouse Square... In... In front of the church. [-] Stay where you are! I'm coming. Do you hear? [+] Yes. OK. I'll- [-] Don't move! Promise me, Daniel. [+] I promise... I won't move... I promise...
- 该区域未发现文本或者密钥次数用尽***档案层级3级
基地台定位 39YP75DN UTC 20121013T131441Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]我是宋医生 [+]医生,我是丹尼尔。我…我… [-]丹尼尔!你听起来很沮丧,怎么了? [+]你听过吗?听过赛伦计划吗? [-]什么计划? [+]干!你可能听都没听过。一名顶级特工…我、我刚读了报告。医生,现在情况变得很糟,非常糟。我…我不知道该怎么做了 [-]等等。我不该继续听– [+]你没听清楚我说的吗?情况完全一团糟阿! [-]丹尼尔,试着先冷静下来。现在并没有时间给你– [+]听着,这个计划被迫停止了。维迪克失去他的棋子。她死了,死.了!那间谍死了!而17不见了!我…我不…我…[沉默] [-]丹尼尔?[停顿]继续说下去,丹尼尔 [+]医生,我需要你的帮忙。我需要…我要…你的… [-]你现在在哪? [+][沉默] [-]哪里? [+]在…里藤豪斯广场…就在…就在教堂前面 [-]你先等在那边!我现在过去,你听到了吗? [+]听到了,我会– [-]别动!丹尼尔,答应我别动
[+]我答应你…我不会走开的…我答应你…2012年10月14日[]
朋友的葬礼[]
Lucy Stillman was buried in Marino, Italy. 露西·斯提尔曼被葬在意大利的马里诺。
墓碑上所写︰ 露西·斯提尔曼 1988–2012 请你原谅这因我自满 而导致的错误,威廉 也请细心地诠释我那 由衷想呈现出的思想
2012年10月16日-31日[]
2012年10月16日[]
红色警戒[]
At 11:08 am, William sent a message to Harlan, stating that "they" were onto his team, and that they would not be able make it, meaning that he would be "going dark". 上午11点08分,威廉给哈兰发了一条信息,称“他们”已经盯上了自己的团队,他们将无法完成任务,这意味着他将“进入静默状态”。
2012年10月17日[]
罗马之旅[]
The following data was recorded from Philadelphia, USA at 4:32pm from a phone call between Daniel Cross and Dr. Warren Vidic, regarding Project Siren. 以下数据来自美国费城,下午4点32分,丹尼尔·克洛斯博士与沃伦·韦迪克博士之间的电话记录,内容涉及“塞壬计划”。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75DN ........................................... UTC 20121017T16323Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Yes, Daniel. [+] You lost them, Warren. You lost them. Again! [-] You misunderstand. This is the first time. [+] Don't fuck with me. I read the report. Project Siren is over. Done! Your mole is dead, the Assassins are gone, you have no idea where Desmond Mi– [-] This information was restricted. How did you– [+] I'm still part of the Sanctum. I have access. [-] Of course, you do. [pause] And you are a valued member of our Inner Circle. I trust you, Daniel, you know I do. But you should not have told the doctor– [+] Yeah, well... I'm sorry about that. She... She doesn't know much. [-] [sigh] I'm a busy man, Daniel. What do you want? [+] You know damn well what I want. I'm coming to Rome. [-] Are you sure you're up to it? According to Dr. Sung's report– [+] I've spent the last three days in the Animus. The good doctor upped my meds. I'm back on my feet. I'm fine now. In control. [-] So you're fit for duty? [+] I am. I'm ready, but the bastards won't let me leave. [-] The truth is I could use your expertise in Rome. [+] Good, I– [-] Has Dr. Sung given you your leave? [+] No, but she will if you ask her. She said I'm– [-] Stay put. I'll take care of it. You'll be on the next flight to Italy. [+] About time. [-] What was that? [+] Never mind. I'll see you in Rome. [-] Take care of yourself. [+] Yeah. Thank you, Warren. I... I really appreciate it. [-] Anything for you, Daniel. Anything.
档案层级3级 基地台定位 39YP75DN UTC 20121017T163236Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]说吧,丹尼尔 [+]华伦,你失去他们了。你又再次失去他们了! [-]不要乱说。这只是第一次而已 [+]别呼咙我。我读过报告了,赛伦计划结束了,结束了!你的间谍已经死了,刺客们跑掉了,而你根本不知道戴斯蒙.迈尔– [-]这些都是机密消息,你怎么– [+]我仍是圣所里的一员,我拥有权限可以查看 [-]当然你有[停顿]而你是我们核心组织中重要的成员。我相信你,丹尼尔,你知道我一直都相信你。但你不该告诉医生这– [+]呃…那个…这件事是我的错。她、她知道的不多 [-][叹气]丹尼尔,我很忙的,所以你到底要什么? [+]你早就知道我要什么!我要去罗马 [-]你确定要过来?根据宋医生的报告– [+]我过去三天的确都待在Animus里,好医生增加了我的药剂。我现在没事了,我能行的,我能控制自己。 [-]所以你能胜任任务吗? [+]我可以,我已经准备好了,但那些混帐却不让我离开 [-]老实说我在罗马的确需要你的专长 [+]很好,我– [-]宋医生准许你离开吗? [+]还没,但如果你问她就可以。她说我 [-]等着,这件事我来处理。你搭下一班飞机来义大利 [+]终于 [-]什么? [+]没事.罗马见 [-]你自己小心 [+]恩,谢啦,华伦。我…我真的很感谢你
[-]为你什么都可以,丹尼尔,因为是你2012年10月18日[]
淡季[]
At 3:18 pm in Vinadio, Italy, William and his team departed from the city in a "camper" to an unknown destination. 意大利,瓦尼亚多下午3点18分,威廉和他的团队乘坐一辆“露营车”离开了这座城市,前往一个未知的目的地。
2012年10月19日[]
评估士兵[]
The following data was recorded from Rome, Italy at 6:22 pm.以下数据来自意大利罗马,时间为下午6点22分。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 41VP12KP ........................................... UTC 20121019T182200Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Vidic. [+] What the hell, Warren? [-] You really should watch your language, Daniel, you know that? [+] Yeah, well... Shit! This isn't what I had in mind when I came to Rome. [-] Language. [+] Don't... Damn it, Warren. I– [-] Daniel. [+] I'm sorry. I'm sorry, OK? It's just so damn frustrating! [-] What is it this time? [+] You know what Rizzo asked me to do? [-] Assess the recruits. [+] What? That's what you had in store for me? A freakin' trainer's job? [-] [sigh] Listen, Daniel, and listen well. You know how important this training program is to us. We identified a few promising recruits and– [+] Promising recruits my– [-] Listen! Right now, you're the best man for the job. The only man, really. You're our top operative and you've been training agents for a decade. [+] You need me to find Desmond Miles! I should– [-] You should listen to Rizzo. He's in charge here. [+] But– [-] This will only take a couple of days. [+] Warren, I– [-] Two days, Daniel. That's all I’m asking. [+] [silence] [-] Are we clear? [+] Yes. Two days. But what about– [-] The situation is under control. As soon as we locate 17, I'll let you know. [+] Is that a promise? [-] Do your job, Daniel.
档案层级3级 基地台定位 39YP75DN UTC 20121017T163236Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]这里是维迪克 [+]华伦,干你妈这是什么鬼阿? [-]丹尼尔你真的该注意你的用词,你知道吗? [+]对啦,随便啦,干!这并不是我来罗马的目的阿 [-]注意你的言词 [+]别…干!华伦,我– [-]丹尼尔 [+]我道歉我道歉总可以了吧?这实在干你妈的太让人沮丧了 [-]这次又怎样了? [+]你知道里佐要我做什么吗? [-]评估那些招募者 [+]啥?这就是你要我做的事情?作为一个他妈的训练师? [-][叹气]丹尼尔你听好了,你是这工作最合适的人选,唯一最合适的人选。你是我们的顶级特工,而你十年来都有在带这些特工 [+]你需要我帮你找出戴斯蒙.迈尔斯!我应该– [-]你应该听里佐的话,他是这里的负责人 [+]但– [-]这只会花几天而已 [+]华伦,我– [-]两天,丹尼尔,我只要你待两天 [+][沉默] [-]听懂了吗? [+]懂了,就两天,那关于– [-]情况在我们的掌控中,一旦我们定位17号我就会让你知道 [+]你发誓?
[-]做好你份内的事,丹尼尔2012年10月21日[]
艰苦时光[]
At 1:57 pm near Anfo, Italy, William's team discussed Desmond's importance. 意大利安佛附近下午1点57分,威廉的团队讨论了戴斯蒙德的重要性。
2012年10月22日[]
难以控制[]
At 5:09 pm, Theodore Rizzo sent an e-mail to Warren Vidic, reporting the problems that Daniel Cross had recently caused in the Animi Training Program, and stating that he should be relieved of his duties. One hour later, Vidic replied that he would not dismiss Daniel and that all would continue as planned. 下午5点09分,西奥多·里佐(Theodore Rizzo)向沃伦·韦迪克发送了一封电子邮件,报告了丹尼尔·克洛斯最近在Animi训练计划中造成的问题,并表示他应该被解除职务。一小时后,维迪克回复说,他不会解雇丹尼尔,并且一切都会按计划进行。
寄件者︰希尔多.里佐 主旨︰风险 – 丹尼尔.克洛斯 收件人︰V
博士, 再度跟您说到这件事我感到非常抱歉,但克洛斯特工仍然不愿意合作。
您能从我最新的报告书看出来,克洛斯特工的态度仍然没有改进,他继续忽视他的职责,拒绝填写规定的文书而且不断地违抗命令。
今早他在食堂里攻击了三名新人,出动了一个小队才成功制服他,那三名新人以及我这边的四个人皆需要住院治疗。在争吵中,史考特特工以及毕安奇特工两人重伤,我们的医护人员刚告知我他们需要至少四个月的休养才能回到职位上。
我知道克洛斯特工是名老兵更是名英雄,但我想他的行为不仅做出不良示范减弱士气,他对于我们的行动来说更是个严重的威胁。
我认为丹尼尔.克洛斯是个高风险的特工,因此我在这里向您请求解除他的职责。
诚恳地, T. 里佐
寄件者︰V 主旨︰RE: 风险 – 丹尼尔.克洛斯 收件人︰希尔多.里佐
提议驳回。 我知道克洛斯的确让人感到头痛,但他是我们最好的特工,照命令。
2012年10月23日[]
孤狼[]
At 9:15 am, Rizzo informed Vidic that Daniel Cross had left the Abstergo campus without anyone's knowledge. Vidic replied within the next hour, saying that Daniel worked well on his own and that Abstergo had the means to track Daniel. He also said that Daniel would presumably need backup, and Rizzo should ready his team and meet Vidic at 7:00 am the next day. 上午9点15分,里佐通知维迪克说丹尼尔·克洛斯在无人知晓的情况下离开了Abstergo园区。韦迪克在接下来的一小时内回复说,丹尼尔独自工作得很好,Abstergo有能力追踪丹尼尔。他还说,丹尼尔可能需要支援,里佐应该准备好他的团队,并在第二天早上7点与韦迪克会面。
寄件者︰希尔多.里佐 主旨︰RE: 风险 – 丹尼尔.克洛斯 收件人︰V
博士,
相信您已获得消息,丹尼尔.克洛斯离开基地了。他今早并没有前去报到而所有人都找不到他的身影。他就这样消失了。
静候您的指示 诚恳地, T. 里佐
寄件者︰V 主旨︰RE: 风险 – 丹尼尔.克洛斯 收件人︰希尔多.里佐 克洛斯是名独来独往的孤狼,放手让他做就是了,他会带着我们找到猎物的。
供你参考,我们拥有资源能够持续追踪他,而他需要支援,我要你来处理这情况。 准备好你的小队然后明早七点到我的办公室来。
2012年10月24日[]
沒消息就是好消息[]
At 2:04 am, aboard the boat named the Altaïr II on the Caribbean Sea, Gavin received a message from Adriano in Morse code, which stated that William had not made contact and that he should go to New York. 凌晨2点04分,在加勒比海上的阿泰尔II号船上,盖文收到了阿德里亚诺用摩尔斯电码发来的信息,称威廉没有取得联系,他应该前往纽约。
2012年10月25日[]
重新浮上台面[]
At 4:03 pm, William M. announced to Harlan that he had lost his Templar tails, and further asked for help in getting out of Italy. 下午4点03分,威廉· M ·向哈兰宣布他失去了圣殿骑士的追踪,并进一步请求帮助离开意大利。
威廉.M.
WM︰哈兰,我们甩到我们的「朋友们」了。边界有人看管中,你可以协助策划交通吗?
H︰老伙伴有主意…你可以过来我们这吗?
WM︰我们现在过去
2012年10月26日[]
狼群[]
The following data was recorded from a cell phone tower in Florence at 10:27 pm. 以下数据来自佛罗伦萨一个手机信号塔,时间为晚上10点27分。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 43SP11GP ........................................... UTC 20121026T222755Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [+] Base. Delta 1 reporting. [-] [reply scrambled] [+] Yes, I'll wait. [-] [reply scrambled] [] [silence] [-] [reply scrambled] [+] Yes, sir. We found Cross. Made contact 38 minutes ago. [-] [reply scrambled] [+] He seems fine, sir. I'm no doctor, but– [-] [reply scrambled] [+] Yes. Of course, sir. He wasn't happy to see us, but we followed your orders to the letter. [-] [reply scrambled] [+] I hate to say it, sir, but the guy's good. He might be a damn lone wolf, but he's hot on Subject 17's trail. [-] [reply scrambled] [+] No, sir. I have no idea how he did it. He's not... inclined to speak to me, sir. Maybe he'd be more receptive if you talked to him yourself. [-] [reply scrambled] [+] Er... sir? [-] [reply scrambled] [+] As you wish, sir. My team is at his command. [-] [reply scrambled] [+] Yes. Right away, sir. [-] [reply scrambled] [+] Rizzo out. [communication ends] 档案层级3级 基地台定位 43SP11GP UTC 20121026T222755Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [+]基地,这里是Delta1 [-][防止窃听而改变的频率] [+]是的,我会等着 [-][防止窃听而改变的频率] [][寂静] [-][防止窃听而改变的频率] [+]长官,我们找到克洛斯了,在38分钟前已与他接触 [-][防止窃听而改变的频率] [+]他看起来没事,长官,我知道我并不是医生但– [-][防止窃听而改变的频率] [+]是的,当然,长官。他并不是很欢迎我们得出现,但我们遵照您的命令 [-][防止窃听而改变的频率] [+]我并不承认,长官,但他的身手真的很好。他也许是名孤狼,但他总能找出17的足迹。 [-][防止窃听而改变的频率] [+]不知道,长官。我不知道他到底怎么办到的,他没有…他拒绝跟我说话,长官。如果是您的话,他也许会向您述说过程。 [-][防止窃听而改变的频率] [+]呃…长官? [-][防止窃听而改变的频率] [+]如您所愿,长官。我们小组将会跟随他 [-][防止窃听而改变的频率] [+]是的,现在就办,长官。 [-][防止窃听而改变的频率] [+]里佐挂线 [通讯结束]
2012年10月27日[]
崩溃[]
At 9:51 am, the Templars seemed to have caught up with the Assassins, and engaged them.上午9点51分,圣殿骑士团似乎已经追上了刺客,并与他们交战。Delta 1: Delta 1 to Base. We're in position. Base: Roger that Delta 1. Satellite is in place. Delta 2: Confirmed. We have satellite imagery. Repeat: We have imagery. Base: Delta 1, is Cross with you? Delta 1: Yes. Agent Cross refuses to use a headset. I'm coordinating the attack. [pause] Don't worry. I'll stay close to him. Delta 3 and Delta 4 will back him up. Delta 2: Targets are nearby, in a cluster. Four of them. Delta 1: Hold on, Base. [silence] Delta 1: Target identities confirmed. We're good to go. I repeat: We are good to go. Base: Monitoring your progress. Good luck, Delta team. Delta 1: Enjoy the show. Delta 6: Move, move, move! [sound of muffled footsteps] Delta 8: What– Delta 10: Shit! Delta 8 is down, I repeat ahh– Delta 7: Delta 10? Carlo? [pause] Carlo, do you hear me? [sound of gunfire] Delta 9: Man down, man down! [signal scrambled] Delta 2: –Waiting in ambush! More than we expected! Delta 1: Spread out! They have another team down here. Base: We see them. Southeast of your position. Moving fast! Delta 1: Roger that, Base. [sound of screaming] Delta 3: Agent Cross, what are you– [signal scrambled] Delta 4: –elta 4 to Rizzo, Cross is on the move! Delta 1: Stay close, don't lose him! [sound of gunfire] Delta 4: Cross is in the open, He's running! Delta 1: Follow him! [sound of gunfire] Delta 4: Shit, shit, shit! [sound of screaming] Delta 6: What's that? Base: We lost the feed. We lost the feed. [signal interrupted] Base: –you copy, Delta 1? Delta 1: Rizzo here, copy that. Delta 9: Where's that light coming from? Delta 3: Cross, what are you– [sound of screaming] Delta 4: Cross is down! Cross is down! Delta 1: What, what happened? Delta 4: Nothing. He's just... on his knees, holding his head, sir. Shouting... Delta 9: They're getting away! Delta 5: Confirmed. Primary targets are on the move! [sound of muffled screaming] Delta 5: They got Twelve! Delta 3: Cross? are you– arg! Delta 4: Shit! Cross hit Barney, I– Humf! [sound of melee combat] [sound of gunfire] Base: What's going on? Report! Report! Delta 9: Five is down! I– [sound of gunfire] Delta 2: What the hell? Cross y– [sound of melee combat] Delta 1: Cross, you son of a– Delta 2: What's he doing? [sound of gunfire] [long silence] Delta 1: Rizzo here. My team is dead! I rep– [sound of a gunshot] Base: What's going on? Delta 1 respond! Respond Delta 1. Agent Rizzo? [silence] Base: Agent Rizzo? [pause] Anyone?
Delta1︰Delta1呼叫基地,我们就定位了 基地︰Delta1我们收到了,卫星也已就定位 Delta2︰确认无误,我们收到卫星影像了。重复一次︰我们收到影像了 基地︰Delta1,克洛斯跟你在一起? Delta1︰是的,克洛斯特工拒绝使用耳麦。我负责策划袭击[停顿]别担心,我会跟紧他。Delta3与Delta4会支援他。 Delta2︰目标就在附近,他们全部聚在一起,总共有4人 Delta1︰基地等下 [寂静] Delta1︰目标身份确认,准备行动,重复一次︰准备行动 基地︰我们会看着你们的行动。武运昌荣,Delta小队 Delta1︰好好看着吧 Delta6︰行动、行动、行动! [隐约听到脚步声] Delta8︰什么– Delta10︰干!Delta8倒下了,我重复阿阿阿– Delta7︰Delta10?卡洛?[停顿]卡洛你听得到吗? [枪战声响] Delta9︰有人倒下了,有人倒下了 [信号不清晰] Delta2︰–是突袭!人数远超过我们预料! Delta1︰分散开!他们在这里还有另一组人马 基地︰我们看到了,在你现在位置的东南方,动作快! Delta1︰收到,基地 [惨叫声] Delta3︰克洛斯特工,你在– [信号不清晰] Delta4︰elta4呼叫里佐,克洛斯开始行动了! Delta1︰跟紧点,不要跟丢了 [枪战声响] Delta4︰克洛斯到空地了,他开始跑了 Delta1︰跟好他! [枪声] Delta4︰干,干,干! [惨叫声] Delta6︰刚怎么了? 基地︰我们失去信号,我们失去信号 [信号中断] 基地︰Delta1听到吗? Delta1︰这里是里佐 Delta9︰那光是从哪来的? Delta3︰克洛斯,你在– [惨叫声] Delta4︰克洛斯倒下了!克洛斯倒下了! Delta1︰什么?发生什么事了? Delta4︰没有,他刚…突然跪下抱着他的头,长官。他刚在咆啸… Delta9︰他们要逃走了! Delta5︰信息确认。主要目标正移动中 [隐约传来惨叫声] Delta5︰他们人数有一打! Delta3︰克洛斯?你没–阿! Delta4︰干!克洛斯攻击了巴尼,我–唔! [近战的声音] [枪响] 基地︰发生什么事了?回报!快回报! Delta9︰5人倒下了!我– [枪响] Delta2︰见鬼了?克洛斯你– [近战声音] Delta1︰克洛斯你他妈的– Delta2︰他在干么? [枪响] [漫长的寂静] Delta1︰这里是里佐,我的小队全死了!我重– [枪响] 基地︰发生什么事?Delta1听到请回答,Delta1?里佐特工? [寂静] 基地︰里佐特工?[停顿]任何人还在吗?
再见佛洛伦萨[]
At 10:38 am, Harlan reported to William that the Assassins had survived a Templar attack with only one casualty and that one of the Templars had "lost it".上午10点38分,哈兰向威廉报告说,刺客们在一次圣殿骑士团的袭击中只有一名伤亡,而其中一名圣殿骑士“失去了理智”。
比尔…很高兴看到你成功了…我们击溃了他们…我方一人阵亡…两人受伤…虽然不清楚那边发生什么事…他们其中一人发疯了之类…我回去找老伙伴了…下次聊
医疗转送[]
At 8:41 pm, William's team arrived at Syracuse, USA, where Gavin arranged for the team to travel as a medical unit from SUNY Upstate. 晚上8点41分,威廉的团队抵达美国锡拉丘兹,加文安排该团队作为SUNY Upstate的医疗单位前往。
Gavin: Bill! Good to see you. Listen, we've got a customs officer waiting to talk to everyone. William: I hope you have something for us. Gavin: Absolutely, passports, and papers for everyone. Shaun: Ah brilliant, so I'm... I'm what, a neurosurgeon now, am I? Gavin: You're a medical team from SUNY Upstate, just back from Rome with your patient, experimental gene therapy. William: Good work, let's get this over with. Rebecca: Wait look, this is crazy! William: What's wrong? Rebecca: Not sure, but Desmond's brain is lighting up like a string of firecrackers!
加文:比尔!见到你真好。听着,我们有一个海关官员等着和每个人谈话。 威廉:希望你们有什么事要告诉我们。 加文:当然,每个人的护照和文件都有了。 肖恩:啊,太棒了,那么我是什么,现在是一个神经外科医生了吗? 加文:你们是从纽约州立大学北部医院回来的医疗团队,带着你们的患者在罗马接受了实验性基因治疗。 威廉:做得好,让我们快点结束吧。 丽贝卡:等等,看看这个,这太疯狂了! 威廉:怎么了? 丽贝卡:不确定,但是戴斯蒙德的大脑像一串鞭炮一样亮起来!
2012年10月28日[]
圣殿骑士特权[]
At 8:53pm, a promising Templar recruit, Juhani Otso Berg was promoted, and given more power and freedom. 在晚上8:53,一位富有前途的圣殿骑士新兵Juhani Otso Berg被晋升,获得了更多的权力和自由。
2012年10月29日[]
太阳闪焰[]
At 8:17am, in Turin, New York, Rebecca e-mailed William and Shaun to advise them of the increased solar activity. 在8点17分,在纽约都灵,丽贝卡给威廉和肖恩发了一封电子邮件,告知他们太阳能活动增加的情况。
送信者︰蕾蓓卡.克雷恩 主旨︰太阳闪焰 收件者︰威廉 M.、尚恩.黑斯汀
大伙们 你们也许正开始疑惑为什么笔电显示错误的日期与时间,现在所有仪器都错乱了,连我的手表也一样。
罪魁祸首就是太阳活动的频率增加了,不过不用担心,这只会影响小型电子产品。(希望我还没有失去喜爱的音乐)
我刚确认过Animus并未受到任何影响,戴斯蒙待在里面没有危险疑虑。 我会留心点的
R3b3cca
仓库之钥[]
At 3:19 pm, in Turin, William e-mailed Adriano to update him that they were "still waiting for [their] top salesman", who had the "key" that would enable them to enter the "warehouse". 在3点19分,在都灵,威廉给阿德里亚诺发了一封电子邮件,更新他他们仍在等待他们的顶级销售员,该销售员拥有能够让他们进入“仓库”的“钥匙”。
送信者︰威廉.M. 主旨︰仓库之钥 收件者︰安卓雅诺 M.
仍在等我们顶尖销售人员过来,没有他我们就没办法进入仓库,因为只有他才有钥匙。 保持联络
没有戴斯蒙小组就没办法进入密室,只有他才能打开大门
2012年10月30日[]
Awakening[]
At 7:39 am, in Turin, Desmond woke up from his coma, ready to use the knowledge Jupiter had recently given to him.
The Temple[]
One hour later, Desmond and his team entered the Grand Temple.
The Mission[]
At 5:22 pm, William sent a message to Desmond, Shaun, and Rebecca, informing them that they had to focus on the mission.
苏醒 在早上7点39分,都灵的戴斯蒙德从昏迷中醒来,准备使用朱庇特最近赋予他的知识。
神庙 一个小时后,戴斯蒙德和他的团队进入了大神庙。
任务 下午5点22分,威廉给戴斯蒙德、肖恩和丽贝卡发送了一条消息,通知他们必须专注于任务。
寄件者︰威廉.迈尔斯 主旨︰任务 收件者︰D.迈尔斯、R.克雷恩、S.黑斯汀
我知道待在Animus里一不小心就会分心了,但我希望在这里的各位能够维持注意力。我们必须尽快找到钥匙。
同时,在没有经过我的允许之下请不要去探索这座神殿,同时请随时带着你的耳麦,我们已经不能够在失去任何人了,尤其如果是因为好奇心这原因的话,我们如往常一样人手短缺。
2012年11月1日-15日[]
2012年11月1日[]
海尔森的护身符[]
At 3:07 pm, Shaun sent a message to the team, informing them about Haytham's amulet. 下午3:07,肖恩给小队发了条消息,告诉他们海瑟姆护身符的事。
来自:尚恩·黑斯汀 主旨:海尔森的护身符 寄于:2012/11/01, 15:07 给:D·迈尔斯;W·迈尔斯;R·克兰
虽然我认为海尔森的护身符技术上是个伊甸碎片,但不是很厉害。它的作用像把钥匙然后,嗯,就这样。我知道,我知道…我们都认为这些东西都具有强大的力量(甚至有些危险)。但这个不一样。如果我很失望的话会不会很奇怪?虽然这么说,这对我们的任务还是很重要。所以我想那东西还是挺有用的!
2012年11月2日[]
尽他所能[]
At 4:49 am in Stillwater, Oklahoma, USA, Gavin sent a text message to William, informing him that the Templars did not know where they are. 在凌晨4点49分,位于美国俄克拉荷马州斯蒂尔沃特的加文向威廉发送了一条短信,告诉他圣殿骑士团不知道他们在哪里。
来自:威廉·M 加文,情况如何? 接收:2012-10-31 05:29 移动中。尽我所能。好消息是:他们完全不知道你们在哪。 寄于:2012-11-02 00:52 祝你好运! 接收:2012-11-02 04:49
这里指的是 加文在美国到处乱跑引诱圣殿骑士 让他们注意不到威廉他们在图林的行动了
2012年11月3日[]
Assassins 12, Templars 2[]
At 5:32 am in New Orleans, Louisiana, USA, Gavin sent a text message to William, informing him about a Templar raid on the Assassins in Florence. 在凌晨5点32分,位于美国路易斯安那州新奥尔良的加文向威廉发送了一条短信,告诉他关于圣殿骑士团对佛罗伦萨刺客的一次突袭。
来自:威廉·M 祝你好运! 接收:2012-11-02 04:49 一切平安。来自总部的讯息:佛罗伦斯小队预计要在48小时内接触。遗憾的是,马可没撑过来。上星期的数字:A 12,T 2。 寄于:2012-11-03 01:13 该死。 接收:2012-11-03 05:32
=2012年11月4日[]
播种[]
At 4:08 am, in the Grand Temple, William received a message from the Assassin HQ03, informing him that they had put Gavin's plan in motion, which was to distract the Templars. The message also mentioned that Desmond's mother was pleased to learn that Desmond was safe and with William. 在凌晨4点08分,在大神殿中,威廉收到了来自刺客HQ03的消息,告诉他他们已经启动了加文的计划,以分散圣殿骑士团的注意力。消息还提到戴斯蒙德的母亲很高兴得知戴斯蒙德安全并与威廉在一起。
来自:总部三 主旨:播种 寄于:2012/11/04, 04:08 给:威廉·M
威廉, 我们开始实施加文的计画了。 现在,所有能使用的队伍都致力于尽可能地制造噪音。我们有5项行动,唯一的目的只是要让圣殿骑士很忙。希望他们播的种可以让你们不受干扰。 对了,我们有连络她。她很高兴知道戴斯蒙很安全,和你在一起。
=2012年11月5日[]
目前一切顺利[]
At 1:32 am, in the Grand Temple, Desmond received an e-mail from Rebecca, saying that he was coping well with the Bleeding Effect, and that Subject 16 may have had something to do with it. However, she noted that he should still take frequent breaks, just to be safe. 在凌晨1点32分,在大神殿中,戴斯蒙德收到了来自丽贝卡的电子邮件,说她正在很好地处理出血效应,并且第16号实验体之前可能经历过这个。然而,她指出他仍然应该经常休息,只是为了安全起见。
来自:蕾贝卡·克兰 主旨:目前一切顺利 寄于:2012/11/05, 01:32 给:D·迈尔斯;W·迈尔斯;H·黑斯汀
嘿戴斯蒙!就如你在这封信看到的日期那样,你已经待在Animus里好几天了。但是别担心!!我一直在监控你的身体状况。一点状况也没!所以延长待在里面的时间看起来不是个问题。不管你和16号之间发生了什么事,似乎加强了你的忍受度。Animus让你一直处在安稳的状态以消减疲劳-而你的记忆实在太失动,让我们可以观察到你的肌肉有些微型运动,所以也不用担心肌肉萎缩。当然,我们还是会为了安全起见,让你出来休息。
2012年11月6日[]
父与子[]
At 10:18 am, in the Grand Temple, Desmond got into conflict with his father after voicing his feelings about always being in the Animus and being told what to do. 在上午10点18分,在大神殿中,戴斯蒙德表达了他对于总是处于Animus中并被告知该做什么的感受后,与他的父亲发生了冲突。
2012年11月8日[]
顶尖人物[]
At 17:37 pm in Rome, Italy, Abstergo's Operations Division evaluated Otso Berg, a promising Abstergo agent. 在意大利罗马的下午5点37分, Abstergo的行动部门评估了奥托·伯格,一位有前途的Abstergo特工。
2012年11月9日[]
根据计画[]
At 6:17 am in Turin, USA, William received an update from Harlan, saying that so far everything was going according to plan and that the Templars did not know where they are. 在早上6点17分,位于美国都灵的威廉收到了哈伦的最新消息,告诉他到目前为止一切都按照计划进行,圣殿骑士团不知道他们在哪里。
哈兰·T·康宁翰 2012-11-09 6:17 一切都根据计画进行…细节就不跟你说了,反正现在他们根本不知道你们在哪里…老朋友想知道你那边有没有什么进展?
2012年11月10日[]
生活条件[]
At 11:55 pm, William sent a message to Shaun and Rebecca, discussing tensions on the team. 在晚上11点55分,威廉向肖恩和丽贝卡发送了一条消息,讨论了团队内部的紧张局势。
来自:威廉·迈尔斯 主旨:生活条件 寄于:2012/11/10, 23:55 给:R·克兰;H·黑斯汀
我在小队里面感受到很多紧张的氛围。我知道在这地底下过的不是很舒服。驻扎地是有点简陋。但是我们必须集中精神。记得我们的任务。
同时,戴斯蒙的进展很顺利,而总部说圣殿骑士完全不知道我们在哪。
别松懈啊各位。
2012年11月11日[]
医疗报告[]
At 4:52 pm in Abstergo's Roman facility, the results of Daniel Cross' medical examination came up, with Dr. Damian Saravakos reporting several problems, including memory loss, severe headaches, hallucinations, among others. 在下午4点52分,位于Abstergo的罗马设施中,丹尼尔·克洛斯的医学检查结果出来了,达米安·萨拉瓦科斯博士报告了一些问题,包括记忆丧失、严重的头痛、幻觉等。
2012年11月12日[]
接触[]
At 2:18 am in Turin, inside the Grand Temple, Juno contacted Desmond for the first time via e-mail. 在凌晨2点18分,都灵大神殿内,朱诺通过电子邮件第一次联系了戴斯蒙德。
来自:01001010010101010100111001001111 主旨:接触 寄于:2012/11/12, 02:18 给:D·迈尔斯
它成功了我应该很难惊讶一个电子脉冲从一条管道到另一条你们叫网络我们用的词汇更类似于道路然而将一个想法从一种媒介投射到另一种挺难的不过还是成功了成功了成功了
2012年11月14日[]
别烦他[]
At 1:20 am, Juno sent an e-mail to Shaun, telling him that he was to leave Desmond alone, and not interfere in matters that did not concern him. 在凌晨1点20分,朱诺向肖恩发送了一封电子邮件,告诉他让他离戴斯蒙德远一点,不要干涉与他无关的事情。
来自:01001010010101010100111001001111 主旨:别烦他 寄于:2012/11/14, 1:20 给:S·黑斯汀
你不应该插手与你无关的事情。
2012年11月15日[]
丹尼尔离开了[]
At 1:18 pm, the following data was recorded from a cell phone tower in Philadelphia, Pennsylvania, in the USA. 在下午1点18分,从美国宾夕法尼亚州费城的一座信号塔上记录下了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75EN ........................................... UTC 20121115T131841Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Vidic. [+] Doctor, this is Sung. [-] Good evening, doctor. I just read your latest report on Subject 4. [+] I'm afraid I have bad news. Daniel Cross has... vanished. [-] What do you mean "vanished"? [+] He left the compound. [-] Wasn't he supposed to be in the Animus? [+] Yes. For 48 hours. After that, I ordered him to his room. He was confined to quarters, but— [-] Yes? [-] Daniel was there for about two hours. He then came out and... neutralized the men guarding his room. Somehow he found his way outside. I'm told he hacked into the Abstergo mainframe before he attacked the guards. Security should— [-] Yes. I have them on line 1. I have to go, doctor. [+] Daniel was under my care. I take full responsibilit— [-] Doctor. Do me a favor. Keep this to yourself. [+] Of course. [transmission ends]
文件层级3级 基地台定位39YP75EN UTC 20121115Y131841Z [向外通信] [传输者ID=私人] [-]我是维迪克。 [+]博士,这里是宋。 [-]午安,医生。我才刚看完妳写的关于4号样本的最新报告。 [+]只怕我有坏消息要给你。丹尼尔.克洛斯已经…消失了。 [-]什么叫做「消失了」? [+]他离开院落了。 [-]他不是应该要待在Animus里面吗? [+]对,待了48小时。在那之后我叫他回到他的房间。他被局限在住所,但是- [-]请说? [+]丹尼尔是待在那2个小时没错。之后他就出来然后把那些守着他房门的人给…灭了。不知为何他竟然找到逃出去的方法。我被告知说在他攻击守卫之前有骇进Abstergo的主机过。保全应该要- [-]对。我要他们到第一在线。我得走了,医生。 [+]是我负责照顾丹尼尔的。我会负起全部责- [-]医生。帮个忙。这些话留给妳自己。 [+]当然。 [通信结束]
OP114-8506-B[]
At 3:38 pm in Rome, E. sent an e-mail to Ctibor Hašek, informing him about a security breach and asking him if he could send Otso Berg to Manhattan. 在下午3点38分,位于罗马的E.向Ctibor Hašek发送了一封电子邮件,告知他发生了一起安全漏洞事件,并询问他是否可以派遣奥托·伯格前往曼哈顿。
来自:E 主旨:OP113-8506-8 寄于:2012/11/15, 15:38 给:寇特柏·哈塞克
安全漏洞2315-04T28(见报告)引起了我的注意。我们无法追踪来源,但我们不能得过且过。我需要有人在曼哈顿去调查。
将柏格送上下一班往纽约的飞机,然后要他向分处负责人报到。这是个艰难的任务。来看他会有什么表现。
2012年11月16日-30日[]
2012年11月16日[]
自由塔[]
At 11:03pm in New York, USA, Desmond climbed the Freedom Tower in order to reach a building that held a First Civilization artifact. 在美国纽约时间晚上11点03分,戴斯蒙德爬上了自由塔,以到达一个拥有第一文明神器的建筑物。
交错针锋[]
At 11:47pm, Desmond was found by Daniel Cross, who threatened him with a gun. 在晚上11点47分,戴斯蒙德被丹尼尔·克洛斯发现,他用枪威胁了他。
2012年11月17日[]
流浪猫[]
At 12:33pm, the following data was recorded from a cell phone tower in Rome, Italy. 在下午12点33分,从意大利罗马的一座信号塔上记录下了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 41VP12KP ........................................... UTC 20121117T123301Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Vidi— [+] What's going on, Warren? [-] Laetitia. A pleasure, as alw— [+] My operative in Manhattan found Cross. You know anything about this? [-] No. We lost him. Two days ago. [+] What? Why wasn't I— [-] Please, calm down, Laeti— [+] Calm down? Desmond Miles was in New York yesterday. Cross scared him away! [-] What? [+] You heard me. One of my operatives was on the case. [sigh] Someone had hacked into our mainframe; someone interested in the artifacts we are tracking. I sent a man to investigate, but— [-] What happened? Is Cross alive? [+] Yes. He was in bad shape, disoriented, spoke Russian. He attacked my agent. Fortunately, he neutralized Cross and brought him to us. [-] Where is he now? [+] In a holding cell. [-] This is no place for— [+] I've ordered his release. He should be in Sung's care within the hour. [pause] Warren, I know we owe a lot to this man but— [-] [sigh] Hold on. I'll get Alan on the line. [transmission ends]
档案层级3级 基地台定位41VP12KP UTC 20121117T123301Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]我是维迪- [+]发生什么事了,华伦? [-]拉蒂西雅。真是荣幸,一直都- [+]我在曼哈顿的探员找到克洛斯。关于这件事你知道什么吗? [-]不知道。我们把他弄丢了。两天前。 [+]什么?那为什么我会不知- [-]拜托,冷静点,拉蒂西- [+]冷静?戴斯蒙·迈尔斯昨天就在纽约。克洛斯把他给吓跑了! [-]什么? [+]你听到了。我其中一个探员负责这件事。[探气]某人骇进了我们的主机;某人对我们在追踪的神器有兴趣。我派了一个家伙去调查,但是- [-]发生了什么事?克洛斯还活著吗? [+]对。他状况很差,很迷茫,说著俄文。他攻击我的特务。还好他拿下克洛斯,然后把他带来我这里。 [-]他现在在哪里? [+]在牢房里。 [-]那里不是给- [+]我已经释放他了。他应该在一小时内就会在宋的照顾下。[停顿]华伦,我知道我们欠这家伙很多,但是- [-][叹气]等等。我把亚兰也加入通话里。 [通讯结束]
绕路[]
At 6:41 pm in Boston, Massachusetts, USA, Desmond and his team rested a pub named "The Green Dragon Tavern", where they ordered food and beverages. 在下午6点41分,位于美国马萨诸塞州波士顿的戴斯蒙德和他的团队在一家名为“绿龙酒馆”的酒吧休息,他们在那里点了食物和饮料。
2012年11月18日[]
克洛斯他妈的哪位?[]
At, 2:40 pm, the team returned to the Grand Temple and Desmond asked about Daniel Cross. 在下午2点40分,团队返回大神殿,戴斯蒙德询问了关于丹尼尔·克洛斯的情况。
2012年11月19日[]
第一个方法[]
Juno told Desmond the first method that the First Civilization devised to save the world. 朱诺告诉戴斯蒙德,第一文明为了拯救世界而设计的第一个方法。
2012年11月20日[]
好好好好烦烦烦烦[]
At 3:11 am, Shaun informed the team that the Templars knew what are they searching for. 在凌晨3点11分,肖恩告知团队圣殿骑士团已经知道他们在寻找什么。
来自:尚恩·黑斯汀 主旨:好好好好烦烦烦烦 寄于:2012/11/20, 03:11 给:D·迈尔斯;W·迈尔斯;R·克兰 Abstergo绝对知道我们在干嘛了。大部份我在追踪的能源供应器都不见了。我猜他们在忙著把那些藏起来,现在他们就知道我们的目标了。我们有其他小队在掩护我们-跑来跑去制造注意力-尽可能地抓住影响。可是我们人实在太少,他们的资源实在太多,好难啊。
第二个方法[]
Hours later, Juno told Desmond the second solution that the First Civilization planned to survive the solar flares. 几个小时后,朱诺告诉戴斯蒙德第一文明计划的第二个解决方案,以在日冕物质抛射中生存下来。
2012年11月22日[]
钢铁侠2[]
At 10:55 am in Philadelphia, USA, E. sent a message to R., with the news that the Buddha statue which the pair spoke almost two months ago had been switched. 在美国费城上午10点55分,E.向R.发送了一条消息,告诉他们两个前几乎讨论过的佛像已经被调换了。
来自:E 主旨:回:钢铁侠 寄于:2012/11/22, 10:55 给:R
成功了。他们不会怀疑任何事。完整报告会在24小时在放在你桌上。
消息被泄漏说这尊雕像可能是假的。
2012年11月23日[]
冲突的请求[]
At 2:14 pm in Rome, Italy, Ctibor Hašek sent a message to V. and E., informing them that Cross was a very dangerous security risk. Minutes later, V. answered that Cross would not report to Operations or be assigned to Ctibor's teams. 在意大利罗马下午2点14分,Ctibor Hašek向V.和E.发送了一条消息,告诉他们克洛斯是一个非常危险的安全风险。几分钟后,V.回答说克洛斯不会向行动部门报告或被分配到Ctibor的团队中。
来自:寇特柏·哈塞克 主旨:丹尼尔·克洛斯-现役复职 寄于:2012/11/23, 14:14 给:V 副本:E 博士, 恕我直言,我必须请求你重新考虑让特务克洛斯复职这件事。 我已经阅读所有在我之前的负责人的报告,以及最近来自撒拉瓦克斯医生和宋医生的身心评估。你也知道,特务克洛斯有不合作性及难以预测性的历史。就最近的事件来看,我认为他是一个极度的维安风险。 诚挚地, C·哈塞克 来自: V 主旨:回:丹尼尔·克洛斯-现役复职 寄于:2012/11/23, 14:21 给:寇特柏·哈塞克 副本:E 我会注意你的考虑。 克洛斯将不会执行任务,也不会加入到你手下的任何队伍。
2012年11月24日[]
他要承担的十字架[]
At 9:08am, the following data was recorded from a cell phone tower in Philadelphia, USA. 在上午9点08分,从美国费城的一座信号塔上记录下了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 38ZP77AN ........................................... UTC 20121124T090815Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Dr. Sung, this is Warren Vidic. [+] Good morning, doctor. [-] I don't have to tell you why I'm calling. [+] No. But... You know where I stand. [-] [silence] [+] Daniel Cross isn't fit for duty. He needs constant medical care, time in the Animus... As his physician, I can't allow— [-] Doctor, I need him. Do you understand? [+] But— [-] Cross will remain under my care, but we need his... instincts. Are we clear? [+] Yes... [-] You have your orders. Cross is my responsibility now. [transmission ends]
基地台定位38ZP77AN UTC 20121124T090815Z [向内通讯] [传输者ID=私人] [-]宋医生,我是华伦·维迪克。 [+]早安,博士。 [-]我应该不用告诉你为什么我要打来吧。 [+]不用。但是…你知道我的立场。 [-][沉默] [+]丹尼尔·克洛斯不适合执勤。他需要持续的医药照顾,待在Animus的时间…作为他的医师,我不能允许- [-]医生,我需要他。你懂吗? [+]但是- [-]你收到你的命令了。克洛斯现在归我管。
[通讯结束]2012年11月25日[]
有家室的男人[]
At 1:06pm in Helsinki, Finland, Otso Berg was identified by Abstergo Industries. 在芬兰赫尔辛基下午1点06分,奥托·伯格被Abstergo公司确认。
我们找到了奥托·柏格。
2012年11月26日[]
尽快[]
At 2:51 am, inside the Grand Temple, Juno told Desmond that he had to hurry in finding the key. 在凌晨2点51分,在大神殿内,朱诺告诉戴斯蒙德他必须尽快找到钥匙。 来自:01001010010101010100111001001111 主旨:尽快 寄于:2012/11/26, 02:51 给:D·迈尔斯
为什么你一再拖延?如果你无法在时限内拿到钥匙,全世界都会毁灭,你也是。不过你还是停下来去聊天、休息。待会在休息吧。当你的工作完成。如果我看起来太激动-如果我的字句感觉比请求更为迫切,是因为我怕你不能及时成功。那么我们所有人都将面临末日。
他们找上门了[]
At 11:21 am, Rebecca informed William that someone was trying to track down their location. 来自:蕾贝卡·克兰 主旨:骇客 寄于:2012/11/26, 11:21 给:威廉·M
我们有麻烦了:
某人想要定位出我们的位置。我已经想办法让他们无功而返,但我不确定我能撑多久。
我追踪来源到了罗马。也许是Abstergo园区搞的,但我不能确定。就跟尚恩怀疑的一样,大家伙找上门了。
R3b3cca
2012年11月27日[]
敌意占领[]
At 1:49 am, Adriano confirmed William's suspicions about the Templars' intent to hack their systems. 在凌晨1点49分,阿德里亚诺证实了威廉对圣殿骑士团意图入侵他们系统的怀疑。
来自:安卓亚诺·M 主旨:敌意占领 寄于:2012/11/27, 01:49 给:威廉·M
你是对的。我的合伙人确认了这件事。我们在罗马的死对头打算骇进我们的系统-正确地说是你们的。
我想他们考虑敌意占领。我会让我的小队准备好。
凶手[]
At 6:06 pm, Juno sent a message to Desmond, explaining to him her hatred for mankind. 在下午6点06分,朱诺向戴斯蒙德发送了一条消息,向他解释了她对人类的憎恨。
来自:01001010010101010100111001001111 主旨:凶手 寄于:2012/11/27, 18:06 给:D·迈尔斯
我父亲被人类从我身边夺走。他们称之为战争。为了他们的自由。他们本来是不存在的。你本来是不存在的。我们创造了你们。真是个失误。一个赔上整个世界的错误。
我还是小孩的时候我父亲会对我唱歌。充满希望和爱的轻柔之歌。即使你那野蛮的祖先拿起斧头和战棍,他的歌声仍永远存在。不久后我们自己的作品反抗我们了起来。我们早该知道会什么事会降临-并且设法避免-如果你们没把我们拖进战争里。
这都是你们的错。
2012年11月28日[]
骇客大屠杀[]
At 5:08 pm, Harlan sent a message to William from the Provincial road SP11 in Italy, informing him that they had infiltrated the campus and taken out four hackers along with some guards, as well as destroying their servers, which meant that Abstergo could not track William. 在下午5点08分,哈兰从意大利的SP11省道向威廉发送了一条消息,告诉他他们已经渗透到校园并击毙了四名黑客以及一些守卫,并且摧毁了他们的服务器,这意味着Abstergo无法追踪威廉。
<<威廉·M 2012-11-28 17:08 任务进行得很顺利…已经侵入了园区…杀了4个科技怪胎…还有一些守卫…毁了伺服器…他们会找不到你们… 2012-11-28 17:10 干得好,哈兰。
猎犬[]
At 6:13 pm, the following data was recorded from a cell phone tower near Regional road SR2 in Italy. 在下午6点13分,从意大利Regional road SR2附近的一座信号塔上记录下了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 43AP11RP ........................................... UTC 20121128T181332Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Operator. [+] Agent Berg reporting. [-] One moment, please. [+] [silence] [-] [clicking sound] This is Base. Go ahead. [+] Tracking one of the foxes. [-] Are you certain? [+] Positive. I have been on its tail since the attack on the campus. [-] You should terminate it. [+] Negative. It is leading me to its den. [-] This is a crafty prey, Agent. You may lose it. [+] I will not. [-] Please hold. [clicking sound] [+] [long silence] [-] [clicking sound] You are clear to proceed. We'll prep a team. Call when you need backup. [+] Understood. [-] Happy hunting. [+] Berg out. [transmission ends]
档案层级3级 基地台定位43AP11RP UTC 20121128T181332Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]这里是接线员。 [+]特务柏格报告。 [-]请稍候。 [+][寂静] [-][点击声]这里是基地。请说。 [+]正在追踪其中一只狐狸。 [-]你确定吗? [+]确定。我从园区被攻击开始就一直跟在他后面。 [-]你应该要解决他们。 [+]否决。这会让我找到他们的巢穴。 [-]这是个狡猾的猎物,特务。你可能会跟丢。 [+]我不会。 [-]请稍等。[点击声] [+][一段很长的寂静] [-][点击声]你可以继续进行。我们会准备一只小队。需要后援就通知一声。 [+]了解。 [-]打猎愉快。 [+]柏格挂线。 [通讯结束]
2012年11月29日[]
西格玛小队就位[]
At 2:21 pm in Florence, Italy, an Abstergo strike team, known as Sigma Team prepared to attack Harlan's team. 在意大利佛罗伦萨下午2点21分,一支名为西格玛小队的Abstergo攻击小队准备袭击哈兰的团队。
攻击迫在眉睫[]
At 10:42 pm in Turin, USA, William received a text message from Harlan, informing him that the Templars had found them and that Florence was no longer safe. He also mentioned Adriano Maestranzi's reluctance to leave. 在美国都灵晚上10点42分,威廉收到哈兰发来的短信,告诉他圣殿骑士团已经找到了他们,佛罗伦萨不再安全。他还提到了阿德里亚诺·马斯特兰奇不愿意离开的情况。
哈兰·T·康宁翰 2012-11-29 22:42 他们找到我们了…佛罗伦斯不再安全…攻击迫在眉睫…老朋友拒绝离开…
2012年12月1日-15日[]
2012年12月1日[]
只剩一人[]
At 12:20 am from Bologna, Italy, Harlan notified William that Adriano had blown up the Florence hideout, destroying all files and all but one of the Abstergo agents with it. Following this, Harlan also stated that he was the only Assassin survivor, to which William replied and urged him to stay strong.
在意大利博洛尼亚凌晨12点20分,哈兰通知威廉,阿德里亚诺已经炸毁了佛罗伦萨的藏身处,销毁了所有文件和除一名Abstergo特工外的所有人员。接着,哈兰还表示自己是唯一的幸存者,威廉回复并敦促他要坚强。
<<威廉·M 2012-12-01 00:20 我的小队都阵亡了…只剩一人…老朋友把整个地方给炸翻…毁了所有档案…让所有Abstergo特务跟著他陪葬…除了一人…一切都完了… 2012-12-01 00:21 坚强点。
2012年12月2日[]
美国角斗士[]
At 9:39 pm in São Paulo, Brazil, Desmond sought the second power source for the Grand Temple, but Daniel Cross located it first. After a chase and a bout of hand-to-hand combat, Desmond retrieved the artifact and escaped from the city. 在巴西圣保罗晚上9点39分,戴斯蒙德寻找第二个神庙的力量源,但被丹尼尔·克洛斯先找到了。经过追逐和一场肉搏战,戴斯蒙德夺回了神器并从城市逃脱。
2012年12月3日[]
适者生存[]
At 4:03 pm in Rome, Italy, Ctibor Hašek remade an agent evaluation report for Otso Berg, the only survivor of the Sigma team after the attack to the Florentine Assassins. 在意大利罗马下午4点03分,Ctibor Hašek重新制作了一份特工评估报告,针对奥托·伯格,他是袭击佛罗伦萨刺客后Sigma队的唯一幸存者。
2012年12月4日[]
同艘船上[]
At 6:09 am in Vitoria Bay, Brazil, Desmond and his team left Brazil. 在巴西维多利亚湾早上6点09分,戴斯蒙德和他的团队离开了巴西。
内殿团会议[]
At 7:24 am at Pebble Beach, California, USA, R. convened a meeting with almost all members of the Inner Sanctum, to take place for the next day at 8:00 pm. 在美国加利福尼亚州的圆石滩早上7点24分,R召集了几乎全部的内部圣地成员参加会议,会议将于明天晚上8点举行。
来自:R 主旨:内殿团会议 寄于:2012/12/04 07:24 给:E,V,N,G,A,S
有些急事要宣布。
明天晚上8点在内部圣所有个会议。你们都必须出席。
注释: R是亚兰里金(Alan Rikkin) abstergo的CEO E是拉蒂西雅英格兰(LaetitiaEngland) 大家在四代都听过她的声音 V是华伦维迪克(Warren Vidic) N是中村美津子(MitsukoNakamura) 她是家系研究和取得的高级研究员 可以在[监控]里面看到她稍稍出现 G是阿尔瓦罗格拉马提卡(ÀlvaroGramática)是未来科技研究的高级研究员 携带型Animus就是在他手下诞生的 A是伊莎贝尔阿尔丹(IsabelleArdant) 是历史研究人员 S是奥托施密特(Otto Schmidt)是美津子的手下 在2012年因不明原因死亡
2012年12月5日[]
可出席吗?[]
At 10:25 pm, the following data was recorded from a cell phone tower in Philadelphia, Pennsylvania, in the USA. 在美国宾夕法尼亚州费城,晚上10点25分,从一座信号塔上记录下了以下数据。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75EN ........................................... UTC 20121205T222528Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [+] Doctor Sung speaking. [-] This is Vidic. How is he doing? [+] Surprisingly well, actually. Daniel doesn't remember much about Brazil, but the time he spent in the Animus prov— [-] Yes, I've read your report. What now? [+] He needs more treatment. And rest. [-] Don't worry, doctor, we won't send him on assignment. Is he well enough to... Is he presentable? [+] I've already forwarded my recommendations. Last time you chose to ignor— [-] Just make sure he doesn't lose it until tomorrow. We'll need him for about two hours. After that, he'll be returned to you. [+] [sigh] Of course. I'll do my best, doctor. [-] I expect no less. [transmission ends]
档案层级3级 基地台定位39YP75EN UTC 20121205T222528Z [向内通讯] [传输者ID=私人] [+]我是宋医生。 [-]这里是维迪克。他情况怎样? [+]其实还不错,意料之外。丹尼尔不太记得在巴西的事,但是他待在Animus的时间证明- [-]对,我读过你的报告了。现在呢? [+]他需要更多的治疗,和休息。 [-]别担心,医生,我们不会再让他出任务。他已经好到能够…他能够出席吗? [+]我已经提过我的建议了。上次你选择忽略- [-]只要她在明天前不会又发疯就可以了。我们只需要他大概两个小时。之后他就会回到你手上。 [+][叹气]当然。我会尽力的,博士。 [-]我就是这么想的。
[通讯结束]2012年12月6日[]
欢迎加入[]
At 6:43 pm, in Philadelphia, USA, Otso Berg was promoted to the rank of Master Templar. 在美国费城下午6点43分,奥托·伯格被提升为圣殿骑士团的大师级。
回到神殿[]
At 9:32 pm, on the South Atlantic Ocean off the coast of Brazil, Gavin received a text message from William which told him that all of William's team were safely back at the Grand Temple in Turin. William also added that the Templars hadn't followed them, and thanked him for his aid in transporting them back. 在巴西海岸南大西洋上晚上9点32分,加文收到了威廉发来的短信,告诉他威廉的团队已经安全返回都灵的大神殿。威廉还补充说,圣殿骑士团没有跟踪他们,并感谢他在将他们运送回来的过程中提供的帮助。
来自:威廉·M 加文,我们要回到神殿了。一切都很好。没有敌人的迹象。再次谢谢你载我们一程。 接收:2012-12-06 21:32
2012年12月7日[]
第三个方法[]
Juno told Desmond the third solution that the First Civilization planned to survive the solar flares, using the Apples of Eden. 朱诺告诉戴斯蒙德,第一文明计划使用伊甸苹果来生存太阳耀斑的第三个解决方案。
Berg. Otso Berg伯格。奥托·伯格[]
At 11:27 am, on the South Atlantic Ocean off the coast of Brazil, Gavin sent a text message to William which told him about Otso Berg, the Templar who led the attack to the Florentine Assassins. In reply, William answered that his team would keep an eye out for him. 在巴西海岸南大西洋上上午11点27分,加文向威廉发送了一条短信,告诉他关于奥托·伯格的事情,他是领导袭击佛罗伦萨刺客的圣殿骑士团成员。威廉回答说他的团队会留意他。
来自:威廉·M 我们知道带领佛罗伦斯攻击的人是谁了。约翰尼·奥次欧·柏格。在芬兰的米凯利于1985年6月17日出生。之前是Utti Jaeger,芬兰特种部队。几年前去当佣兵。他是个严重的威胁。往好的一面看,安卓亚诺在那家伙上留了记号。 寄于:2012-12-07 11:25 谢了。我们会注意他。 接收:2012-12-07 11:27
2012年12月8日[]
第四个方法[]
Juno told Desmond the fourth solution that the First Civilization had theorized, which utilized time itself. 朱诺告诉戴斯蒙德,第一文明提出的第四个解决方案,利用时间本身。
不用担心[]
At 8:27 pm, William sent a message to his son, telling Desmond that even though the mission to Egypt that he was about to undertake was risky, he shouldn't worry about his father, as William had been fighting the Templars long before Desmond was born. 晚上8点27分,威廉向他的儿子发送了一条消息,告诉戴斯蒙德尽管他即将前往埃及的任务很危险,但他不应该担心他的父亲,因为威廉在戴斯蒙德出生之前就已经一直在与圣殿骑士团作战。
来自:威廉·迈尔斯 主旨:别担心 寄于:2012/12/08 20:27 给:D·迈尔斯
我知道,你会觉得我独身一人前往埃及是件危险的事。而或许你是对的。如果克洛斯早就在那里也不用觉得惊讶。他们已经锁定那些物品了。但是我们别无选择。如果有任何机会可以拿到最后一个能量源,我们就要去拿。
我保证我会小心的。我打从你出生前就已经在应付这些混帐东西了。说真的。
2012年12月9日[]
威廉的搜索[]
At 1:43 pm in Cairo, Egypt, William located the third and final power source, which was held in a museum. 在埃及开罗下午1点43分,威廉找到了第三个也是最后一个能量源,它被保存在一个博物馆里。
2012年12月10日[]
发现目标[]
At 5:14 pm in Abstergo's Philadelphia facility, USA, the Templars discovered William's location and sent their newly inducted Master Templar, Otso Berg to Cairo to capture him. 在美国Abstergo公司的费城设施下午5点14分,圣殿骑士团发现了威廉的位置,并派遣他们新近加入的大师级圣殿骑士奥托·伯格前往开罗抓捕他。
2012年12月11日[]
我很抱歉[]
At 8:18 pm in Turin, USA, Desmond received an e-mail from his father, telling him that the Templars would soon capture him. William also added that he should have been more understanding with him and asked Desmond for his forgiveness. 在美国都灵晚上8点18分,戴斯蒙德收到了他父亲的一封电子邮件,告诉他圣殿骑士团很快就会抓住他。威廉还补充说,他应该更理解他,并请求戴斯蒙德原谅他。
来自:威廉·迈尔斯 主旨:我很抱歉 寄于:2012/12/11 20:18 给:D·迈尔斯
他们很快就要到这里了。把我困在这该死的博物馆。应该要采取更多预防措施的…我很抱歉,儿子。我对你所做的这些事都是不公平的。你从来没要求这些过,而我应该要更了解的。我希望你可以原谅我。我爱你。
2012年12月12日[]
西格玛小队再次出击[]
At 3:21 am, in Cairo, Egypt, William Miles was captured by Sigma Team. 在埃及开罗凌晨3点21分,威廉·迈尔斯被西格玛小队抓获。
信任[]
At 3:01 am, Daniel called Vidic from Philadelphia to express his dissatisfaction with the promotion of Otso Berg and his subsequent assignment in Cairo. 在凌晨3点01分,丹尼尔从费城打电话给韦迪克,表达了他对奥托·伯格的升职以及随后被派往开罗的不满。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 39YP75EN ........................................... UTC 20121212T030155Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Vidic [+] Finally! You know how many messages I left you? [-] I'm a busy man, Daniel. What do you want? [+] What do I— Look, it's bad enough you made this bastard a Master behind my back... [-] We informed you of our decision. [+] Yeah. And you told me why Rikkin didn't invite me to that meeting... Medical condition my ass. [sigh] Still, I played nice, went along with it. Welcomed this jerk into the Order... Never said a damn word. Not to you, not to that bitch England. [-] Daniel. [+] Shit. I didn't mean it like that. But you sent Berg to Cairo. Trusted him more than me... Hell, this guy is still wet behind the ears. What can he do that I haven't done a million times already? [-] Daniel, you're the best operative we have, but we can't send you on every mission. I assure you, I have full confidence in your abilities. [+] Bullshit! [-] Listen to me. I will tell you something none of the others know. [+] Yeah? [-] You know why I didn't push for you to go to Cairo? [+] [silence] [-] William Miles is of no consequence. He's bait. Nothing more. Truth is, Daniel, I need you to focus on Desmond. He's the one we need. He's the real target. [+] [sigh] Desmond. Right. [-] Well, you did promise you would get him back for us. [+] Yeah. And I will. You know you can count on me. [-] Haven't I always? [transmission ends]
档案层级3级 基地台定位39YP75EN UTC 20121212T030155Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]维迪克。 [+]终于!你知道我留给你多少讯息吗? [-]我很忙的,丹尼尔。你要什么? [+]我要什-听著,你在我不知情的状况下让这浑蛋成为大师级,这很糟糕… [-]我们告诉过你我们的决定。 [+]对啦。你还跟我说过为什么理金没有邀请我参加这次会议…医疗考量你妈啦。[叹气]不过,我还是乖乖的,迁就于此。欢迎这王八蛋进入组织…一个该死的字都没说。没有对你,没有对那个婊子英格兰。 [-]丹尼尔。 [+]妈的。我不是这个意思。但是你派柏格去开罗。比起我你更信任他…该死,这家伙还太菜了吧。他能做到的事情,我都不知道干了几百万遍了? [-]丹尼尔,你是我们最好的人,但我们不能每个任务都派你。我向你保证,我对你的能力有十足的信心。 [+]放屁! [-]听我说。我要告诉你没有人知道的事。 [+]是什么? [-]你知道为什么我没把你派去开罗吗? [+][沉默] [-]威廉·迈尔斯根本不重要。他只是个饵。如此罢了。实际上是,丹尼尔,我要你专注在戴斯蒙上。他才是我们需要的。他才是真正的目标。 [+][叹气]戴斯蒙。对啦。 [-]这个嘛,你有保证过你会把他带回到我们身边吧。 [+]对。而且我会的。你知道你可以信任我。 [-]我不一直都是吗? [通讯结束]
不愉快的结果[]
At 3:04 pm, in Turin, USA, Desmond and his team received a video transmission from Warren Vidic, revealing to them that the Templars had captured William Miles. Following on from this, Vidic proposed a deal: the Apple of Eden in exchange for William, but if they refused, William would die. 在美国都灵下午3点04分,戴斯蒙德和他的团队收到了来自沃伦·韦迪克的视频传输,向他透露圣殿骑士团已经抓获了威廉·迈尔斯。接着,韦迪克提出了一个交易:用伊甸苹果来交换威廉,但如果他们拒绝,威廉将会死亡。
2012年12月14日[]
一切开始的地方[]
At 5:07 pm, Desmond Miles arrived at Abstergo's facility in Rome, Italy, with the intention of rescuing his father. 在意大利罗马下午5点07分,戴斯蒙德·迈尔斯抵达了Abstergo公司的设施,意图营救他的父亲。
游戏结束[]
20 minutes later, Desmond was found by Daniel Cross in the same room where he was held a prisoner by Abstergo more than 3 months prior. Before Daniel was able to kill Desmond with a gun, he suffered from the Bleeding Effect, which led to him fleeing the room. Following this, after a long chase in the Animi room, Desmond killed Daniel. 20分钟后,戴斯蒙德被丹尼尔·克洛斯在同一个房间找到了,他曾经在3个多月前被Abstergo囚禁在这个房间里。在丹尼尔用枪杀死戴斯蒙德之前,他遭受了流血效应的影响,导致他逃离了房间。之后,在Animi房间的长时间追逐中,戴斯蒙德杀死了丹尼尔。
发号施令的人[]
At 5:38 pm, Desmond found his father with Warren Vidic, surrounded by several guards. Vidic asked Desmond to hand over the Apple, but Desmond activated it instead, influencing one of the guards to kill Vidic with a gunshot. 在下午5点38分,戴斯蒙德找到了他的父亲和沃伦·韦迪克,周围有几个守卫。韦迪克要求戴斯蒙德交出苹果,但戴斯蒙德激活了它,影响其中一个守卫用枪杀了韦迪克。
风险[]
After Desmond used the Apple to kill the Templars, he and William reconciled, before the pair fled Abstergo with the artifact. 戴斯蒙德使用苹果杀死圣殿骑士团后,他和威廉重新和解,然后两人带着这个神器逃离了Abstergo公司。
2012年12月16日-21日[]
2012年12月16日[]
安息吧[]
At 10:00 am, in Rome, Italy, the Templars announced the death of Dr. Warren Vidic and reported that the next phase of the Animus Project would proceed as planned. The background message read as follows: 在意大利罗马上午10点,圣殿骑士团宣布沃伦·韦迪克博士的死亡,并报告Animus计划的下一阶段将按计划进行。背景信息如下:
We mourn the loss of our dear friend and Brother, Master Templar Warren Vidic of the Inner Sanctum, father of the Animus Project and a true visionary. Murdered December 14, 2012, in Rome, Italy. The world's leading expert in genetic memory, he devoted his life to scientific research in the pursuit of the noblest of ambitions, the betterment of humanity. Owing to the foresight our departed Brother, the next phase of the Project will proceed as planned.
我们深感痛惜,失去了亲爱的朋友和兄弟,内部圣殿大师级圣殿骑士团成员沃伦·韦迪克。他是Animus计划的发起人之一,也是一位真正的远见者。他于2012年12月14日在意大利罗马被谋杀。作为世界领先的基因记忆专家,他一生致力于科学研究,追求最崇高的理想,即人类的进步。由于我们已故的兄弟的先见之明,Animus计划的下一阶段将按计划进行。
2012年12月17日[]
第五个方法[]
Juno revealed the fifth solution that the First Civilization had planned to survive the solar flares: to enhance their bodies externally and to transform them internally, into steel strong enough to withstand a hostile environment. 朱诺透露了第一文明计划用来在太阳耀斑中生存的第五个解决方案:通过外部增强和内部转化,将他们的身体转化为足够坚固的钢铁,以抵御敌对环境。
Tattoos Of Memories充满记忆的刺青[]
At 4:19 pm, Daniel Cross was buried in the Non-Catholic Cemetery of Rome, Italy. 下午4点19分,丹尼尔·克洛斯被安葬在意大利罗马的非天主教墓地。
2012年12月18日[]
第六个方法[]
Juno revealed, in a rather cryptic manner, the sixth and final solution that the First Civilization had planned to survive the solar flares: creating entirely new vessels to which they could safely transfer their consciousness. 朱诺以相当隐晦的方式透露了第一文明计划用来在太阳耀斑中生存的第六个也是最后一个解决方案:创建全新的容器,将他们的意识安全转移到其中。
2012年12月19日[]
严重损失[]
At 9:12 pm, Harlan called Gavin from Vienna, Austria, to confirm that he was safe and sound, and to talk about Adriano's sacrifice during the attack on the Florence hideout. 晚上9点12分,哈兰从奥地利维也纳打电话给加文,确认他安然无恙,并谈论了艾德里安在佛罗伦萨藏身处袭击中所做的牺牲。
DATA TRANSCRIPT LEVEL 3 ........................................... Cell Tower Grid 48FP16KP ........................................... UTC 20121219T211220Z ........................................... [outgoing transmission] [caller id = private] [-] Gavin. [+] It's Harlan. [-] I was getting worried. What's the word? [+] No trace of the Templars. If anyone followed me, I lost them. [-] Are you at the safe house? [+] Yeah. As planned. I– [silence] [-] What's wrong? [+] Nothing... It's just... Shit, Gavin! I left Adriano behind. He– [-] He did what he thought was right. [+] Yeah... Gave his life for the cause and all... It's just... You know what Old Timer did for me... He was more than just a mentor. [-] Adriano's death is a great loss for the Brotherhood... Hell, the things he knew... The things he saw... But his sacrifice wasn't in vain. [+] I should've– [-] Carried him on your shoulders while Templars were shooting at you? [sigh] Adriano was 94 and in a wheelchair. Ordering you to leave was the right thing to do. The only thing to do. [+] I know, I know. What now? [-] Go to Rotterdam. You know the place. [+] Then what? [-] Wait for my word. This isn't over. [+] Right. I'll be ready. [-] In the meantime, take it easy, kid. [transmission ends]
档案层级3级 基地台定位48FP16KP UTC 20121219T211220Z [向外通讯] [传输者ID=私人] [-]加文。 [+]我是哈兰。 [-]我本来还开始担心了。有什么消息? [+]没有圣殿骑士的迹象。如果有任何人跟踪我,那我也摆脱掉了。 [-]你在藏身处吗? [+]对。跟计画一样。我-[沉默] [-]怎么了? [+]没事…只是…妈的,加文!我丢下了安卓亚诺。他- [-]他做了他认为该做的事。 [+]对…为了这事业贡献了生命…只是…你知道老朋友为我做的事…他不只是名导师。 [-]安卓亚诺的死对兄弟会是像严重的损失…妈的,那些他所知道的…他所看到的…但他的牺牲绝不徒然。 [+]我当初应该- [-]把他扛在肩膀上然后让圣殿骑士射杀你吗?[叹气]安卓亚诺已经94岁了而且要坐轮椅。命令你离开是对的。也是唯一能做的。 [+]我知道,我知道。现在呢? [-]前往鹿特丹。你知道在哪的。 [+]然后? [-]等待我的指令。这还没结束。 [+]知道了。我会准备好的。 [-]同时呢,看开点吧,孩子。
[通讯结束]2012年12月20日[]
最后一步[]
At 6:13 pm, in Rockport, USA, after reliving Ratonhnhaké:ton's memories, Desmond and his team found the Grand Temple Key on the Davenport Homestead, in the grave of Achilles Davenport's son. William went on to inform Gavin of the news, to which Gavin decided to broadcast it to all of the Assassin Order. 晚上6点13分,在美国罗克波特市,在重温拉通哈给顿的记忆后,戴斯蒙德和他的团队在达文波特家园的阿基里斯·达文波特之子的坟墓中找到了大神殿钥匙。威廉将这个消息告诉了加文,加文决定将其广播给所有刺客组织成员。
加文 2012-12-20 18:?? 我们拿到护身符了。没有麻烦的迹象。要直接回到神殿。 2012-12-20 18:13 干得好,比尔。我会将消息传下去。
2012年12月21日[]
希望破灭[]
At 12:01 am, in the Grand Temple, Desmond and his team opened the gate which guarded their last chance to save the world. 在凌晨12点01分,在大神殿中,戴斯蒙德和他的团队打开了守护他们拯救世界最后机会的大门。
戴斯蒙德的牺牲[]
Six minutes later, Desmond found the Eye, the last hope of humanity to survive the solar flares. However, before he activated it, Minerva appeared and told him that if he activated the Eye, Juno would be freed. Juno countered Minerva's argument by informing Desmond of what would happen if he didn't activate the artifact. After hearing their claims, Desmond decided to follow Juno's logic, subsequently sacrificing himself to save the world. 六分钟后,戴斯蒙德找到了“眼睛”,这是人类在太阳耀斑中生存下去的最后一丝希望。然而,在他激活它之前,密涅瓦出现了,告诉他如果他激活了“眼睛”,朱诺将被释放。朱诺反驳了密涅瓦的观点,告诉戴斯蒙德如果他不激活这个神器会发生什么。听完他们的主张后,戴斯蒙德决定遵循朱诺的逻辑,最终为了拯救世界而牺牲自己。
旅程的终点[]
At 3:03 pm, two Abstergo employees found the Grand Temple and retrieved Desmond's body, stripping him of his backpack and his Hidden Blade, which, strangely, was broken into different pieces. 下午3点03分,两名Abstergo员工发现了大神殿并取回了戴斯蒙德的尸体,从他身上脱下了背包和袖剑,奇怪的是,碎成了几块。