![]() | |
Інформація | |
Опис: | Прийдіть на суд над Петруччо, Джованні і Федеріко. |
Гра: | Assassin's Creed II |
Послідовність ДНК: | Послідовність 1 |
Тип спогаду: | Головний спогад |
Предок: | Еціо Аудиоре да Фіренце |
Дата: | 29 грудня 1476 рік |
Місце: | ![]() |
Попередній спогад: | Спадок |
Наступний спогад: | Маскування |
Останній герой — дванадцятий генетичний спогад Еціо Аудиторе да Фіренце в першій послідовності, який пережив Дезмонд Майлс в 2012 році в Анімусі.
Персонажі[]
- Еціо Аудиторе да Фіренце — асасин, член сім'ї Аудиторе.
- Уберто Альберті — флорентійський гонфалоньєр, член Ордену Тамплієрів, зрадник сім'ї Аудиторе.
- Джованні Аудиторе да Фіренце — асасин, флорентійський банкір, член сім'ї Аудиторе.
- Федеріко Аудиторе да Фіренце — флорентійський дворянин, член сім'ї Аудиторе.
- Петруччо Аудиторе да Фіренце — член сім'ї Аудиторе.
- Родріго Борджіа — Великий Магістр Ордену Тамплієрів.
Опис[]
Зрадівши, що батько і двоє братів будуть звільнені з під варти, як тільки Уберто Альберті, гонфалоньер Флоренції, надасть у суді документи їхньої невинності, Еціо Аудиторе поспішає на площу біля Палацу Синьйорії.
Сюжет[]

Уберто виносить вирок сім'ї Аудиторе.
Наблизившись до площі, Еціо побачив, як його батько і брати стояли на ешафоті з петлями на шиях. Біля них стояв Уберто Альберті і людина в капюшоні, яку Еціо бачив у будинку Уберто минулої ночі.
- Уберто: Джованні Аудиторе, ви і ваші спільники звинувачуєтеся в зраді. Ви можете довести свою невинність?
- Джованні: Так. Документами, які були доставлені вчора ТОБІ!
Страта Аудиторе.
Еціо викрикнув з натовпу.
- Еціо: Він бреше.
Потім він сказав для себе.
- Еціо: Треба підібратися ближче!
Через шум натовпу Еціо ніхто не почув, тому він вирішив прорватися до платформи.
- Джованні: Це ТИ зрадник, Уберто, ти один з НИХ! Сьогодні ти вбиваєш нас, але коли-небудь ми вб'ємо ТЕБЕ! Клянуся!.. Ми...
Уберто подав варті сигнал. Аудиторе, що стояли на платформі, повисли в петлях. Побачивши безжалісне вбивство його рідних, Еціо з криком кинувся до шибениці.
Побачивши Еціо, чоловік в капюшоні, що стояв біля Уберто, прошепотів гонфалоньеру щось на вухо.
- Уберто: Гей, хапайте хлопчиська! Він один з них!
Схоплений вартою Еціо почав кидати в Уберто погрозливі слова.
- Еціо: Ти поплатишся за це!
Звільнившись від варти, Еціо вихопив меч.
Побачивши добре озброєних громилів, гнів Еціо змінився страхом. Уберто наказав їм убити Еціо.
- Уберто: Abbattetelo! (Вбийте його!)
Громила роззброїв Еціо і приготувався вбити його, як Аудиторе помічає в натовпі старих знайомих - крадія і куртизанку.
- Крадій: Біжи звідси, хлопче... скоріше!
Послухавшись його поради, Еціо, минаючи варту, тікає з площі.
Галерея[]
Спогади Assassin's Creed II
|
---|
Послідовність 1
Темне добро |
Хлопчаки - Бачили б ви іншого хлопця - Брати-суперники - Склянка перед сном - Посланець - Розплата за зраду - Таємниця Петруччо - Друг сім'ї - Спеціальна доставка - В'язень - Спадок - Останній герой |
Послідовність 2
План втечі |
Маскування - Козир в рукаві - Суддя, присяжний, кат - В сховище - Аррівідерчі |
Послідовність 3
Спочивай з миром |
Допомога в дорозі - Дім, милий дім - Повторення - мати навчання - Неминучість покарання - Нові плани |
Послідовність 4
Змова Пацці |
Живий приклад - Полювання на лисиць - До зустрічі - Таємниця Новелли - Вовки в овечих шкурах |
Послідовність 5
Кінці з кінцями |
Чотири жертви - Кусючий клинок - Обхідний маневр - Чоловік в рясі - ще не монах - За закритими дверима - Міський глашатай - Виходь гратися - З такими друзями |
Послідовність 6
Важкий шлях |
В дорозі - Канікули в Романьї - Tutti a Bordo |
Послідовність 7
Венеціанський купець |
Бенвенуто - Мітка на пам'ять - По цеглині - Втеча - Зустрічають по одягу - Прибирання в домі - На власному прикладі - Величезний стрибок веред - Рішучий штурм |
Послідовність 8
Потреба - матір винахідливості |
Одного поля ягоди - Якщо одразу не вийде... - Хто не ризикує, той не п'є марсалу - Гарний початок - половина справи - Відважний літун |
Послідовність 9
Карнавал |
Знання - сила - Дівчата в біді - Мудра черниця - Змагання почалося - Захоплення прапора - Збирання стрічок - Брехнею добра не наживеш - Бурхливе свято |
Послідовність 10
Караул! |
Невдалий збіг обставин - Боєць в клітці - Ніхто не забутий - До бою! - Одним мечем двох зайців |
Послідовність 11
Альтер его |
Терпіння нагороджується - Спектакль |
Послідовність 12
Форлі в біді |
Теплий прийом - Охоронець - Оборона фортеці - Хрещений батько - Шах і мат - Яблуко від яблуні... |
Послідовність 13
Форлі в біді |
Фіаско у Флоренції - Натюрморт - Кар'єра - Вперед і вгору - Соборування - Портова влада - Точкове втручання - На сіновалі - Заклятий ворог - Судний день - Влада народу - Самосуд |
Послідовність 14
Прийшов, побачив, переміг |
Місце помічене хрестом - In bocca al Lupo |
Додаткові спогади
Схованки |
Таємниця собору - Таємниця Торре-Гросса - Таємниця Равалдіно - Таємниця Сан-Марко - Таємниця Візітаціоне - Вторгнення - Над балками, під каменем - Ті, що зазнали корабельної катастрофи - Останні почесті |
Бійки |
Покинута дружина - Спис невірності - Невірний чоловік - Покарання для розпусника - Розпусник на даху |
Гонки |
Флорентійський спринт - Забіг по Сан-Джиміньяно - Гра в конячки - Бігом по Романьї - Венеціанські гонки - Забіг по Сан-Марко |
Доставки |
Казанова - Весільні дзвони - Швидка доставка - Важкий тягар - Ідеальний шлюб |
Контракти на вбивства |
Базарний день - Полеглі лучники - Політичне самогубство - Що посієш, те й пожнеш - Блошиний ринок - Попит і пропозиція - Паростки змови - Нещасні лучники - Мокра справа - Удар крадькома - Кров не водиця - Безпощадність - Благородний крадій - Не привід для сміху - Вигадані заслуги - Не бруднячи рук - Велика вистава - Зрідити ряди - Вперед, до світла - Зібрання оголошується закритим - Голка в купі сіна - Вожак зграї - Миротворець - Caveat emptor - Вертикальний розріз - Війна наметами - Мертвий кур'єр - Знайти і ліквідувати - Гроза вечірок - Полювання на мисливця |