Assassin's Creed Wiki
Регистрация
Advertisement
Assassin's Creed Wiki

Судья, присяжный, палач — третье воспоминание второй последовательности в игре Assassin's Creed II.

Описание[]

После того, как Леонардо да Винчи отремонтировал Скрытый клинок, Эцио вернулся в Ла-Роза-Колта, чтобы встретиться с Паолой. Паола сообщила Аудиторе, что он может найти Уберто Альберти в церкви Санта-Кроче, на выставке картины Верроккьо. Эцио отправился осуществлять свою месть.

Диалог[]

  • Паола: Долго же тебя не было.
  • Эцио: Леонардо любит поболтать.
  • Паола: Надеюсь, вы не только болтали?

Эцио показал ей отремонтированный клинок.

JJE 1 v

Эцио показывает Паоле Скрытый клинок

  • Паола: Неплохо.
  • Эцио: Мне тоже нравится.
  • Паола: Я дала тебе знания, а Леонардо — клинок. Осталось только сделать дело.
  • Эцио: Где мне найти Уберто?
  • Паола: Мои девочки говорят, что вечером он будет на показе новой картины Верроккьо. Это — в церкви Санта-Кроче.
  • Эцио: Присмотрите за моей матерью и сестрой.
  • Паола: Конечно, Эцио. Я позабочусь о них.

Эцио забрался на крышу и стал дожидаться Уберто. Спустя какое время Уберто прибыл на площадь в сопровождении Лоренцо де Медичи.

  • Уберто: Ты снова об этом?
  • Лоренцо: Ты перешел все границы, Уберто.
  • Уберто: Тебе ли говорить о границах, Лоренцо? Не ты ли присвоил титул Principe (Принца) Флорентийского.
  • Лоренцо: Это неправда.
  • Уберто: Конечно, ты всегда чист.
    Как удобно! Что ж, теперь мы знаем, сколь велико твое влияние. Точнее сказать, ничтожно.
    Это был важный урок для меня и моих союзников.
  • Лоренцо: Да. Твои союзники, Пацци. В них все и дело, да?
  • Уберто: Остерегись, Лоренцо. Такие речи — путь к ненужному вниманию.

Пробираясь через толпу, Эцио дошел до места церемонии открытия. Гости поздравляли Уберто с успешным избавлении Флоренции от семьи Аудиторе.

JJE 2 v

Лоренцо и Уберто обсуждают своеволие Альберти

  • Гость 1: Добрый день, гонфалоньер.
  • Уберто: И вам того же. Полагаю, вы веселились от души?
  • Гость 1: Да! Стараемся отвлечься от этой неприглядной истории с семьей Аудиторе.
  • Уберто: Подумать только, ведь Джованни был мне как брат...
  • Гость 1: Не вините себя! Кто мог знать, что он задумал такое злодейство?
  • Гость 2: Надо вычеркнуть имя предателя из городских хроник. Он недостоин того, чтобы о нем знали потомки.
  • Уберто: Хм... Да, об этом стоит подумать.
    Я ненадолго оставлю вас...

Две женщины подошли к Уберто, чтобы поговорить с ним.

  • Беатриче: Уберто, уделите мне минутку?
  • Уберто: Вам — хоть всю жизнь, Беатриче.
  • Беатриче: Ну же, расскажите, каково это — быть героем?
  • Уберто: Какой же я герой? Я гонфалоньер, и мой долг — заботиться о том, чтобы Флоренция оставалась оплотом правосудия. Пока я остаюсь у власть, взяточники и им подобные не будут знать покоя.
  • Беатриче: Уберто, вы — дар небес! Надеюсь, Лоренцо понимает это!
  • Уберто: Да, наш... великий правитель Лоренцо. Кхм. Дамы, я еще вернусь к вам.

К Уберто подошло еще три гостя.

  • Гость 3: А, Уберто, вот и вы! Как раз вовремя — я подошел к описанию казни...
  • Гость 4: Простите, но... но что если вы поймали не всех заговорщиков?
  • Уберто: Не беспокойтесь, друзья мои. Я уверен, что в заговоре участвовали только члены семьи Аудиторе.
  • Гость 5: А второй сын? Эцио, кажется?..
  • Уберто: Этот мальчишка не опасен. У него слабые руки, а разум еще слабее. Мы поймаем и казним его еще до конца этой недели.
  • Гость 3: Не будем вас задерживать, Уберто. Мы просто хотели поздороваться с вами.

Семейная пара подошла к Уберто.

  • Жена: Добрый вечер, гонфалоньер.
  • Уберто: Ну как, вы довольны приемом?
  • Жена: О, вы еще спрашиваете?! Конечно!
  • Муж: Благодарим вас за вечер — и за то, что избавили Флоренцию от опасности. Мне всегда казалось, что Аудиторе замышляет недоброе. Откуда вообще взялась эта семья? Приобрести такое богатство, такое влияние... и все это — за какое-то поколение?
  • Жена: И эти их дети со странными именами... От них вечно одни неприятности.
  • Муж: Неудивительно, если принять во внимание круг знакомств отца. Он дружил со шлюхами и ворами!
  • Уберто: Точно. Теперь ясно, что он хотел погубить нас и разрушить город. Все, что мы построили с таким трудом!
  • Муж: Но благодаря вам опасность миновала.

Не желая больше слушать оскорбления в адрес его семьи, Эцио решил убить Альберти. Уберто заметил его:

  • Уберто: Ты...
    Стража! Схватить его!

Не успели стражники отреагировать, как Эцио ударил Уберто Скрытым клинком в грудь пять раз.

JJE 3 v

Эцио отомстил Уберто

  • Уберто: Ты бы поступил точно так же, дабы спасти тех, кто дорог.
  • Эцио: Да, верно. Так и вышло.

Дворик наполнился тихим шепотом испуганной толпы — "Ассассин!". Эцио положил тело Уберто на пол и взмахнул руками, испачканные кровью, и обратился к перепуганным людям.

  • Эцио: Аудиторе не погибли. Еще остался я. Я, Эцио! Эцио Аудиторе!

Собравшиеся закричали от страха.

  • Женщина: Ассассин!

Эцио поднялся на крышу церкви и убежал с места преступления.

Итог[]

Эцио убил Уберто Альберти, отомстив тем самым за убийство его отца и братьев; он сообщил флорентийцам, что семья Аудиторе ещё не уничтожена. Также Эцио забрал у Уберто письмо Джованни, где тот сообщал своему другу о заговоре.

Интересные факты[]

Примечания[]

  • Довольно странно, что Эцио назвал гражданам Флоренции свое имя, тем самым раскрыв себя. Хотя при этом его можно понять: на тот момент он не знал, кто такие ассассины, а сам Эцио произнес свое имя из-за переизбытка отрицательных эмоций.

Галерея[]

Ссылки[]

Воспоминания Assassin's Creed II
Основные воспоминания
Последовательность 1: Невежество — это блаженство
Мальчишки - Видели бы вы другого парня - Братья-соперники - Стаканчик перед сном - Посыльный - Расплата за измену - Тайна Петруччо - Друг семьи - Особая доставка - Узник - Наследство - Последний герой
Последовательность 2: План побега
Маскировка - Козырь в рукаве - Судья, присяжный, палач - В убежище - Арривидерчи
Последовательность 3: Покойся с миром
Помощь в дороге - Дом, милый дом - Повторенье - мать ученья - Неотвратимость наказания - Новые планы
Последовательность 4: Заговор Пацци
Живой пример - Охота на лис - До встречи - Тайна Новеллы - Волки в овечьих шкурах - Прощай, Франческо
Последовательность 5: Свободные концы
Четыре жертвы - Кусачий клинок - Обходной манёвр - Городской глашатай - За закрытыми дверями - Выходи играть - Человек в рясе - ещё не монах - С такими друзьями
Последовательность 6: Каменистая дорога
В дороге - Каникулы в Романье - Tutti a Bordo
Последовательность 7: Венецианский купец
Бенвенуто - Отметина на память - По кирпичику - Побег - Встречают по одёжке - Уборка в доме - На личном примере - Огромный скачок вперёд - Решительный штурм
Последовательность 8: Необходимость — мать изобретения
Одного поля ягоды - Если сразу не получится... - Кто не рискует, тот не пьет марсалу - Хорошее начало - половина дела - Отважный летун
Последовательность 9: Карнавал
Знание - сила - Девицы в беде - Мудрая монахиня - Гонка стартовала - Захват флага - Сбор лент - Обманом добра не наживёшь - Бурное веселье
Последовательность 10: Форс-мажор
Неудачное стечение обстоятельств - Боец в клетке - Никто не забыт - К бою! - Одним мечом двух зайцев
Последовательность 11: Альтер-эго
Терпение вознаграждается - Спектакль
Последовательность 12: Форли под ударом
Тёплый приём - Телохранитель - Оборона крепости - Крёстный отец - Шах и мат - Яблоко от яблоньки
Последовательность 13: Костер тщеславия
Фиаско во Флоренции - Натюрморт - Карьера - Вперёд и вверх - Соборование - Портовые власти - Точечное вмешательство - На сеновале - Заклятый враг - Судный день - Власть народу - Самосуд
Последовательность 14: Пришел, увидел, победил
Место отмечено крестом - In bocca al Lupo
Дополнительные воспоминания
Тайники
Тайна собора - Тайна Торре-Гросса - Тайна Равалдино - Тайна Сан-Марко - Тайна Визитационе - Вторжение - Над балками, под камнем - Потерпевшие кораблекрушение - Последние почести
Драки
Отвергнутая жена - Неверный муж - Развратник на крыше - Наказание для распутника - Копьё неверности
Гонки
Забег по Сан-Джиминьяно - Флорентийский спринт - Бегом по Романье - Венецианские гонки - Забег по Сан-Марко - Игра в лошадки
Контракты на убийство
Базарный день - Павшие лучники - Политическое самоубийство - Что посеешь, то и пожнешь - Блошиный рынок - Спрос и предложение - Ростки заговора - Злополучные лучники - Мокрое дело - Удар исподтишка - Кровь не водица - Беспощадность - Благородный вор - Не повод для смеха - Выдуманные заслуги - Не марая рук - Большое представление - Проредить ряды - Вперед, к свету - Собрание объявляется закрытым - Иголка в стоге сена - Вожак стаи - Миротворец - Caveat emptor - Вертикальный разрез - Война палатками - Мёртвый курьер - Найти и устранить - Гроза вечеринок - Охота на охотника
Доставки
Свадебные колокола - Тяжелая ноша - Быстрая доставка - Идеальный брак - Казанова
Advertisement