Вход в склеп
Семейный склеп Аудиторе был могилой Доменико Аудиторе, прапрадеда Эцио Аудиторе, и первого, кто взял фамилию Аудиторе. Расположенный ниже виллы Аудиторе, склеп был построен в тоже самое время. Вдоль его стен расположены мемориальные доски, рассказывающие о жизни Доменико, и о происхождении семьи Аудиторе.
Склеп посетили минимум три потомка Доменико: Джованни Аудиторе, который исследовал склеп, когда он был молод, Эцио Аудиторе, когда проживал в Монтериджиони, и Дезмонд Майлс в 2012 году, который проходил через остатки склепа, чтобы достигнуть Святилища.
Происхождение Аудиторе[]
По всему склепу семь каменных мемориальных досок, на которых выгравированы мемуары Доменико.
Венеция, 1296 год[]
"Я родился в маленьком домике на берегу моря. Едва научившись ходить, я стал моряком. Я обошёл всю Атлантику - сначала как юнга, а потом как матрос на корабле патрона моего отца, синьора Марко Поло. Мне нравилась такая жизнь"
На берегу[]
"Однажды, когда я искал работу в порту, я повстречал девушку и полюбил её. Ей было двадцать лет, и в её глазах я видел целый мир, огромный и прекрасный. С тех пор всякий раз, как я уходил в море, моё сердце оставалось на берегу - вместе с той девушкой, которая стала моей женой, и с нашим маленьким сыном."
По праву рождения[]
"Однажды тем летом синьор Поло пригласил меня в свой кабинет. Там был мой отец и незнакомый пожилой человек в необычном плаще с капюшоном. Старик молча наблюдал за нами.
В тот день моя жизнь изменилась навсегда: мой отец рассказал мне, что он ассасин. Сняв кольцо, он показал странную отметину у себя на пальце и объяснил, что наша семья принадлежит к древнему ордену, который защищает человечество от опасностей.
Он замолчал. Я тоже. Тогда сеньор Поло вышел вперёд и сказал, что человек в капюшоне станет моим учителем, а я за это отвезу его в Испанию. Так началось моё ученичество у Данте Алигьери, и закончилось всё хорошее, что было у меня в жизни."
Ментор[]
"Готовясь к поездке, сеньор Алигьери неоднократно навещал меня. Поначалу мы обсуждали закупку провизии в дорогу, но затем он начал говорить со мной о высоких материях: о жизни, любви, чести и справедливости.
Он объяснил мне, что общество устроено таким образом, чтобы контролировать людей, не давать им думать и видеть истину. Вскоре я понял, что правители манипулируют подданными и что народ имеет право на свободу.
Именно тогда Данте начал показывать мне страницы из книги, которую синьор Поло привёз из дворца великого Чингисхана. В этом манускрипте под названием Кодекс говорилось о нашем ордене, Ассасинах."
Неожиданное прощание[]
"Наше путешествие так и не состоялось. Данте отправился в Равенну, за своими вещами, но умер по дороге. Смерть учителя стала для меня ударом. Я отправился сообщить печальную новость отцу и синьору Поло, но не успел произнести ни слова, меня быстро привели в кабинет и отец, бледный, словно смерть запер за мной дверь.
То, что я услышал, потрясло меня. Данте собирался отвезти Кодекс в Испанию и укрыть в безопасном месте. Но за Данте следили. Оказывается, враги ассасинов - Тамплиеры - до сих пор существуют.
Я вспомнил рассказы отца и Данте о тамплиерах и понял всё. Моего учителя убили. Тамплиеры знали о Кодексе и о нас. Дрожа от страха, отец велел мне забрать Кодекс и немедленно отправляться в Испанию вместе с женой и сыном.
Провожая меня до дверей, синьор Поло протянул мне листок бумаги, на котором было написано число. Предъявив его в любом банке Италии, я мог брать деньги от имени Поло - столько, сколько захочу."
В море[]
"В ту же ночь мы вышли в море, погрузив на корабль товары для продажи в Барселоне. Поначалу всё шло хорошо, но потом мы бросили якорь в бухте Отранто, чтобы переждать шторм. Пираты явились под покровом темноты. Я заметил их только тогда, когда они уже забрались на борт корабля.
Я спрятался в трюме вместе с семьёй. Вытащив Кодекс, я погладил потрёпанный кожаный переплёт, а затем сломал корешок. Страницы беззвучно опустились на пол. Я рассовал их по сундукам, бочкам и ящикам с товарами.
Пираты, которые нашли нас, были пьяны, от них разило перегаром. Они спросили меня про Кодекс, и тогда я понял, кто послал их. Сдерживая ярость, я ответил, что выбросил книгу за борт.
Они расхохотались. Двое схватили меня, остальные сорвали одежду с моей жены. Она молила о пощаде и кричала, пока не потеряла голос. Надругавшись над ней, пираты бросили её в море.
Они забрали все товары и потопили корабль.
Мне и сыну чудом удалось добраться до суши. А на следующее утро прилив вынес на берег тело моей жены."
Новое имя[]
"С тех пор я никогда не выходил в море.
Тайно вернувшись во Флоренцию, я снял там скромное жильё и нанёс визит в банк. Номер счёта Поло я помнил наизусть.
Получив деньги, я скрытно отправился в Венецию, чтобы найти своего отца. Однако я был вынужден немедленно вернуться во Флоренцию, ибо мой отец и Поло уже были мертвы.
С тех пор я начал собирать книги по архитектуре, изучать труды классиков и брать уроки риторики. Я взял имя Аудиторе и выдал себя за дворянина. Мой обман удался, и с тех пор я стал вести жизнь аристократа - даже выстроил виллу для себя и сына.
А ещё я преследовал их. Я вырастил своего сына настоящим воином, чтобы он разыскивал страницы Кодекса и убивал тамплиеров. Вместе мы отомстим за смерть моей жены и отца.
Аудиторе, читающий эти строки, помни: ты - не дворянин. Ты не один из обманщиков, ты - часть народа! Отомсти за нас!" - Доменико Аудиторе.
Факты[]
- Джованни Аудиторе был в склепе в молодости.
- Семейный склеп Аудиторе в Монтериджони - многопользовательская карта в Assassin's Creed: Братство крови, хотя там он выглядит как линейный короткий тоннель.




