Assassin's Creed Wiki
Регистрация
Advertisement
Assassin's Creed Wiki

Одного поля ягоды — первое воспоминание восьмой последовательности в игре Assassin's Creed II.

Описание[]

Убив Эмилио Барбариго, Эцио Аудиторе направился к церкви Санто-Стефано, чтобы найти Тамплиеров и выяснить их планы.

Диалог[]

BoF 1

Карло разговаривает с Сильвио

Эцио следит за Карло Гримальди. К Тамплиеру подходит человек.

  • Сильвио: Где Эмилио?
  • Карло: Я приказал ему быть здесь.
  • Сильвио: Ты приказал ему? Лично?
  • Карло: Да, лично. Мне не нравится, что ты не доверяешь мне.
  • Сильвио: Мне тоже. Возможно, он прибудет с остальными. Пойдем.

Карло и Сильвио начали не спеша прогуливаться по улицам Венеции. Эцио, держась на безопасном расстоянии, начал следовать за ними.

  • Сильвио: Ну что, как дела во дворце?
  • Карло: Совсем непросто. Мочениго доверяет только своим друзьям. Я пытался подготовить почву, дать ему несколько советов, но он слушает не меня, а других.
  • Сильвио: Значит, нужно постараться, и войти в круг его приближенных.
  • Карло: (Да). Я понимаю. Но это труднее, чем мне казалось.
  • Сильвио: Отчего же, Карло?
  • Карло: Я не знаю! Просто он... Дож не доверяет мне.
  • Сильвио: С чего бы вдруг?
  • Карло: Это не моя вина! Я все время пытаюсь угодить ему. Выясняю, что он любит, преподношу ему то лучшее варенье из садов Сардинии, то самую модную одежду из Милана...
  • Сильвио: То есть, ты не кто иной, как подхалим.
  • Карло: Что? Как ты меня назвал?!
  • Сильвио: Тряпка. Льстец. Лизоблюд. Мне продолжать?
  • Карло: (Bastardo!) (Ублюдок!) Ты не знаешь, каково это. Ты не понимаешь, как мне тяжело...
  • Сильвио: О, я прекрасно тебя понимаю!
  • Карло: Нет, ты понятия не имеешь. Ты просто чиновник, а я — приближенный самого дожа. Я с ним день и ночь. А ты только МЕЧТАЕШЬ о таком!
  • Сильвио: Ты закончил?
  • Карло: Едва ли. Теперь ты послушай меня. Я почти у цели! Уверен, что мы сможем привлечь дожа на нашу сторону. Просто... Мне нужно время.
  • Сильвио: Времени у нас, мягко говоря, не в избытке. Ну, иди!
  • Карло: Далеко еще?
  • Сильвио: И не ной как девчонка!

Карло и Сильвио пришли к Базилике Святого Марко, где их встретили два Тамплиера — Марко Барбариго и Данте Моро.

BoF 5

Встреча Тамплиеров

  • Марко: Buon giorno (Добрый день), кузен. Синьор Карло.
  • Сильвио: Мы думали, что Эмилио с тобой.
  • Марко: Эмилио мертв.
  • Сильвио: Что? Как?
  • Карло: Это Ассассин! Тот самый, который перебил семью Пацци! Он здесь, в Венеции.
  • Марко: È così (Вот как). Ты не знал об этом, Сильвио? Он может быть где угодно. Прямо здесь — а мы и не подозреваем об этом! Он убил Эмилио в его собственном дворце!
  • Сильвио: И что будет с нашими планами?
  • Марко: Время интриг прошло, братья. Мы должны действовать.
  • Карло: Но Марко, я так близок к цели... Еще пара дней. Если я...
  • Марко: Нет. Все произойдет на этой неделе.
  • Данте: Нам нужно идти дальше.

Мужчины пошли дальше по улицам и Эцио продолжил следить за ними.

BoF 6

Эцио следует за Тамплиерами

  • Сильвио: И что Испанец думает об изменениях в планах?
  • Марко: Скоро сможешь сам его об этом спросить.
  • Карло: Он здесь?! Прибыл из Рима?
  • Марко: Так говорят.
  • Сильвио: Отлично! Возможно, он сам примет решение.
  • Марко: О чем, кузен?
  • Сильвио: О том, кому из нас придутся впору одежды дожа, "кузен".
  • Марко: Я не знал, что это продолжит обсуждению. Мне казалось, что выбор очевиден для всех.
  • Сильвио: Да, очевиден. Должен стать тот, кто спланировал все это дело. Тот, кто своим умом додумался, как спасти город.
  • Марко: Практическая сметка очень важна, друг Сильвио. Но прежде нее правитель должен обладать мудростью. Не забывай об этом.
  • Карло: Calma, calma amici (Успокойтесь, успокойтесь друзья), Прошу, не нужно ссориться... Вы знаете, что решение принимать не вам. Совсем не факт, что он выберет человека из семьи Барбариго.

Марко и Сильвио громко засмеялись.

  • Карло: Отчего ему не выбрать меня? Я выполняю всю тяжелую работу!
  • Марко: Basta (Хватит)! Мы подождем его прибытия.
  • Карло: Ты уверен, что он придет?
  • Марко: Да.
  • Данте: Signori (Синьоры), нам нужно идти быстрее. Я чувствую слежку.
  • Марко: Спасибо, Данте. Мы постараемся не отставать от тебя.
  • Сильвио: Этот телохранитель — настоящая находка. Сколько ты платишь ему?
  • Марко: Меньше, чем он того заслуживает. Парень уже дважды спас мне жизнь. А вот собеседник из него скверный.

Вскоре они остановились и к ним присоединился Родриго Борджиа.

BoF 7

Родриго присоединился к группе Тамплиеров

  • Родриго: Довольно! Хватит молоть чепуху! Кто станет дожем — не вам решать. И, кстати, я не давал вам позволения строить планы.
  • Марко: Простите нас, господин. Мы хотим только услужить вам.
  • Родриго: План таков: дож Мочениго умрет сегодня ночью. Как только это случится, Марко займет его место.
  • Марко: Vi ringrazio umilmente, Maestro. (Благодарю вас, господин).
  • Родриго: Отлично. Мессер Гримальди, ты близок к Мочениго и потому сыграешь главную роль. Сделай все как должно и не будешь забыт. Пойдем со мной.

Тамплиеры продолжили не спеша идти по улицам Венеции, Эцио следовал за ними.

  • Родриго: Крови не проливать. Понимаешь? Все должны думать, что он скончался мирно и тихо.
  • Карло: Certo, Maestro. (Конечно, господин.)
  • Родриго: Насколько ты близок к нему?
  • Карло: Я могу свободно гулять по дворцу. Пусть дож не слушает моих советов, зато верит мне не меньше, чем близким.
  • Родриго: Отлично. Тогда я желаю, чтобы ты проник на кухню и отравил его обед.
  • Карло: Как скажете.
  • Родриго: Марко, ты можешь быстро достать подходящий яд?
  • Марко: Стоит обратиться к моему кузену — он подлинный знаток ядов.
  • Родриго: А, Сильвио...
  • Сильвио: Я к вашим услугам, господин.
  • Родриго: Что ты можешь добыть для нас?
  • Сильвио: Я потолкую со своими людьми на улицах. Скорее всего, я сумею достать кантареллу.
  • Родриго: Хорошо, а что это?
  • Сильвио: Разновидность сильного мышьяка. Обнаружить почти невозможно.
  • Родриго: А, va bene, va bene (хорошо, хорошо). Значит, решено.

Компания остановились у Моста Риальто.

BoF 9

Тамплиеры на Мосту Риальти

  • Марко: Прошу прощения, господин, но разве это не опасно для вас? Следует ли вам настолько углубляться в детали нашего заговора?
  • Родриго: Я чувствую, что должен заняться этим лично... Пацци подвели нас во Флоренции. Я надеюсь, что вы этого не сделаете.
  • Сильвио: Не беспокойтесь. Пацци были всего лишь кучкой глупцов...
  • Родриго: Пацци были влиятельным и уважаемым семейством, но их уничтожил один молодой Ассассин. Не стоит недооценивать врага, который сейчас находится в вашем городе. Иначе Барбариго разделят судьбу Пацци. Действуйте быстро и наверняка. Хорошо. Мне пора возвращаться в Рим. Времени мало. Не подведите нас.

Родриго развернулся и ушел, распугивая встречных голубей.

  • Эцио: Che idiota sono (Что я за кретин)! Нужно было лучше следить за ними! Теперь только Антонио поможет мне расхлебывать кашу, которую я заварил.

Итог[]

Эцио узнал, что Тамплиеры планируют убить Джованни Мочениго, дожа Венеции. Ассассин решил сообщить об этом главе Гильдии воров.

Интересные факты[]

  • В воспоминании присутствует небольшой глюк: если встать на определенный ящик до активации кат-сцены, на который позже посмотрит Родриго Борджиа — он не заметит Эцио.
    • Точно также и в остальных кат-сценах — Эцио может стоять в прямой видимости Тамплиеров, но видеть они его не будут.
  • Название этого воспоминания перекликается с пословицей "Рыбак рыбака видит издалека", то есть люди, сходные в чем-то, быстро находят общий язык. В данном случае, это Тамплиеры, которые встретились на улицах Венеции с одной и той же целью.
  • Это единственное воспоминание в котором можно убить Родриго Борджиа

Ссылки[]

Воспоминания Assassin's Creed II
Основные воспоминания
Последовательность 1: Невежество — это блаженство
Мальчишки - Видели бы вы другого парня - Братья-соперники - Стаканчик перед сном - Посыльный - Расплата за измену - Тайна Петруччо - Друг семьи - Особая доставка - Узник - Наследство - Последний герой
Последовательность 2: План побега
Маскировка - Козырь в рукаве - Судья, присяжный, палач - В убежище - Арривидерчи
Последовательность 3: Покойся с миром
Помощь в дороге - Дом, милый дом - Повторенье - мать ученья - Неотвратимость наказания - Новые планы
Последовательность 4: Заговор Пацци
Живой пример - Охота на лис - До встречи - Тайна Новеллы - Волки в овечьих шкурах - Прощай, Франческо
Последовательность 5: Свободные концы
Четыре жертвы - Кусачий клинок - Обходной манёвр - Городской глашатай - За закрытыми дверями - Выходи играть - Человек в рясе - ещё не монах - С такими друзьями
Последовательность 6: Каменистая дорога
В дороге - Каникулы в Романье - Tutti a Bordo
Последовательность 7: Венецианский купец
Бенвенуто - Отметина на память - По кирпичику - Побег - Встречают по одёжке - Уборка в доме - На личном примере - Огромный скачок вперёд - Решительный штурм
Последовательность 8: Необходимость — мать изобретения
Одного поля ягоды - Если сразу не получится... - Кто не рискует, тот не пьет марсалу - Хорошее начало - половина дела - Отважный летун
Последовательность 9: Карнавал
Знание - сила - Девицы в беде - Мудрая монахиня - Гонка стартовала - Захват флага - Сбор лент - Обманом добра не наживёшь - Бурное веселье
Последовательность 10: Форс-мажор
Неудачное стечение обстоятельств - Боец в клетке - Никто не забыт - К бою! - Одним мечом двух зайцев
Последовательность 11: Альтер-эго
Терпение вознаграждается - Спектакль
Последовательность 12: Форли под ударом
Тёплый приём - Телохранитель - Оборона крепости - Крёстный отец - Шах и мат - Яблоко от яблоньки
Последовательность 13: Костер тщеславия
Фиаско во Флоренции - Натюрморт - Карьера - Вперёд и вверх - Соборование - Портовые власти - Точечное вмешательство - На сеновале - Заклятый враг - Судный день - Власть народу - Самосуд
Последовательность 14: Пришел, увидел, победил
Место отмечено крестом - In bocca al Lupo
Дополнительные воспоминания
Тайники
Тайна собора - Тайна Торре-Гросса - Тайна Равалдино - Тайна Сан-Марко - Тайна Визитационе - Вторжение - Над балками, под камнем - Потерпевшие кораблекрушение - Последние почести
Драки
Отвергнутая жена - Неверный муж - Развратник на крыше - Наказание для распутника - Копьё неверности
Гонки
Забег по Сан-Джиминьяно - Флорентийский спринт - Бегом по Романье - Венецианские гонки - Забег по Сан-Марко - Игра в лошадки
Контракты на убийство
Базарный день - Павшие лучники - Политическое самоубийство - Что посеешь, то и пожнешь - Блошиный рынок - Спрос и предложение - Ростки заговора - Злополучные лучники - Мокрое дело - Удар исподтишка - Кровь не водица - Беспощадность - Благородный вор - Не повод для смеха - Выдуманные заслуги - Не марая рук - Большое представление - Проредить ряды - Вперед, к свету - Собрание объявляется закрытым - Иголка в стоге сена - Вожак стаи - Миротворец - Caveat emptor - Вертикальный разрез - Война палатками - Мёртвый курьер - Найти и устранить - Гроза вечеринок - Охота на охотника
Доставки
Свадебные колокола - Тяжелая ноша - Быстрая доставка - Идеальный брак - Казанова
Advertisement