Козырь в рукаве — второе воспоминание второй последовательности в игре Assassin's Creed II.
Описание[]
Получив необходимые навыки по выживанию во Флоренции, Эцио вернулся к Паоле, чтобы обсудить следующий шаг.
Диалог[]
Получив необходимые навыки, Эцио вернулся к Паоле.
- Паола: Можете идти, девочки.
- Куртизанки: Это обязательно?
Он такой невинный...
Такой милый... - Паола: Теперь, когда ты научился подходить к врагу, нужно подобрать тебе оружие.
- Эцио: Что вы мне посоветуете?
- Паола: О, ведь у тебя уже есть ответ...
Паола протягивает Эцио Скрытый клинок Джованни Аудиторе.
- Эцио: Эй! Меч и наруч моего отца... Откуда они у вас?
- Паола: Я использовала то, чему научила тебя.
- Эцио: Они не в очень хорошем состоянии.
- Паола: Полагаю, ты знаком с Леонардо да Винчи?
- Эцио: Sì. (Да.) Но при чем здесь этот художник?
- Паола: Отнеси ему эти вещи и увидишь.
- Эцио: Прежде чем уйти... могу я задать один вопрос?
- Паола: Конечно.
- Эцио: Почему вы помогаете мне, чужаку?
Паола слегка задрала рукав, чтобы показать шрамы от пыток, покрывающие ее предплечье.
- Паола: Я знаю, что такое предательство.
Эцио постучал в дверь мастерской.
- Леонардо: О! Эцио Аудиторе! Не думал... не думал, что снова увижу тебя... О, я совсем забыл о манерах! Добро пожаловать! Итак, чем я могу помочь?
- Эцио: Я думал, не починишь ли ты мне кое-что.
- Леонардо: Конечно! Пойдем! Сюда.
Он подвел Эцио к столу.
- Леонардо: Ah, che pasticcio... Tutto il santo giorno che cerco... (О, какой бардак... Я целый день искал...) Так, сейчас я расчищу место. Хорошо, давай посмотрим!
Эцио протянул ему сломанное лезвие и наруч.
- Леонардо: Поразительно... Не знаю, Эцио. Вещь старая, но довольно хитрой конструкции. Никогда не видел ничего подобного. Боюсь, что без чертежей я ничего не смогу сделать. Mi dispiace. (Извини.)
Эцио уже потянулся за клинком, как вдруг Леонардо заметил старый пергамент, который Эцио нашел в сундуке своего отца.
- Леонардо: Стой, стой, стой!
Леонардо разгладил страницу.
- Эцио: Что ты делаешь?
- Леонардо: Этот текст зашифрован! Если моя теория верна... То, судя по этим рисункам, может быть, что...
- Эцио: Может быть что?
- Леонардо: Пожалуйста, присядь!
- Эцио: Леонардо?
- Леонардо: Тс-с!
Послушавшись Леонардо, Эцио сел в кресло, пока художник расшифровывал страницу.
- Леонардо: Удивительно! Если мы подставим буквы, а затем выберем каждую третью...
Эцио заснул. Разбудив его, Леонардо показал отремонтированный клинок.
- Леонардо: Вот. Готово!
- Эцио: А? Что готово?
- Леонардо: Клинок! Мне удалось расшифровать твой пергамент. В нем написано, что нужно делать.
Эцио потянулся за клинком, но Леонардо остановил его. Затем он достал нож мясника.
- Леонардо: Теперь нужно отрубить тебе безымянный палец.
- Эцио: Правда?
- Леонардо: Извини, но это обязательно. Владелец клинка должен доказать свою "верность" оружию.
- Эцио: Bene. (Хорошо.) Только побыстрее.
Не споря, Эцио положил палец на стол и зажмурил глаза. Услышав звук ударяющегося о деревянный стол ножа, Эцио подпрыгнул на месте. Леонардо не стал отрубать палец, решив пошутить над ним.
- Леонардо: Я пошутил! Когда-то этот клинок требовал жертв, но его переделали. Можешь оставить свой палец себе.
Надев наруч, Эцио выпустил скрытый клинок.
- Эцио: Невероятно...
- Леонардо: Это точно! Скажи, нет ли у тебя других страниц?
- Эцио: Извини, только эта.
- Леонардо: Слушай, если тебе вдруг попадется еще одна, пожалуйста, принеси ее мне.
- Эцио: Конечно. Спасибо за то, что починил э...
Их прервал громкий стук в дверь.
- Стражник: Это стража Флоренции! Откройте дверь!
- Леонардо: Э-э, минутку!
Леонардо повернулся к Эцио
- Леонардо: Жди здесь.
Оставив Эцио, Леонардо пошел открывать дверь.
- Стражник: Вы Леонардо да Винчи?
- Леонардо: Sì. (Да.) Чем могу служить?
- Стражник: У меня к вам есть вопросы.
- Леонардо: Разумеется.
Охранник отвел Леонардо на задний дворик мастерской.
- Леонардо: А в чем дело?
- Стражник: Свидетель утверждает, что вы общаетесь с врагом города.
- Леонардо: Что? Я? С врагом города? Чушь!
- Стражник: Когда в последний раз ты видел Эцио Аудиторе?
- Леонардо: Кто?
- Стражник: Non fare il finto tonto. (Не прикидывайся дурачком.) Мы знаем, что ты был другом этой семьи.
Толкнул Леонардо на землю, стражник начал бить его ногами.
- Стражник: Может, это поможет тебе вспомнить?
Готов говорить?
А сейчас?
Отвечай, и тогда мы закончим с этим.
Тебе еще не достаточно?
Преисполненный решимостью защитить своего друга от жестокого стражника, Эцио подкрался к нему и убил скрытым клинком.
- Леонардо: Grazie, (Спасибо,) Эцио!
- Эцио: Извини, что так вышло.
- Леонардо: А, ничего. Их грубость меня не удивляет.
- Эцио: А тело?
- Леонардо: Втащи его внутрь, к остальным.
- Эцио: К остальным?
- Леонардо: Их дает мне город. Для опытов.
Эцио отнес мертвое тело в мастерскую.
- Леонардо: Видишь? Никаких следов!
- Эцио: Спасибо, Леонардо. За все.
- Леонардо: Пожалуйста! Запомни — если найдешь похожие страницы, принеси их мне. Если в них будут чертежи, я смогу улучшить твое оружие!
- Эцио: Конечно. А теперь мне пора возвращаться к Паоле...
- Леонардо: Porgile i miei omaggi! (Передай ей привет!)
Итог[]
Леонардо отремонтировал сломанный клинок Джованни Аудиторе и Эцио научился убивать им.
Интересные факты[]
- Это единственное воспоминание, где Эцио может свободно ходить по мастерской Леонардо.