Если сразу не получится — второе воспоминание восьмой последовательности в игре Assassin's Creed II.
Описание[]
Узнав, что тамплиеры планируют убить дожа Венеции, Эцио Аудиторе незамедлительно сообщил об этом Антонио и они начали думать, как обеспечить Эцио безопасный проход во дворец Джованни Мочениго. Антонио и Эцио осмотрели каждую стену Дворца Дожей, пытаясь найти возможные пути для проникновения. В конце концов, Антонио пришел к выводу, что если за стену и возможно попасть, то сделать это могут только птицы. Услышав этот, Эцио вспомнил Леонардо и его загадочный механизм, похожий на большую летучую мышь. Аудиторе незамедлительно направился в мастерскую Леонардо.
Диалог[]
Эцио вернулся в Палаццо-делла-Сета, чтобы сообщить Антонио о планах тамплиеров.
- Роза: Salute, bello mio. Come stai? (Привет красавчик. Как ты?) Уже соскучился?
- Эцио: Desolato, mia cara (Прости, моя дорогая), но сейчас не время для утех. Я должен поговорить с Антонио. Срочное дело.
- Роза: Антонио! Эцио пришел!
- Антонио: Эцио! Все ли в порядке?
- Эцио: Карло Гримальди и Барбариго вступили в сговор с неким "Испанцем". Они собираются убить дожа и поставить на его место своего человека. Тогда в их руках окажется вся Венеция — и весь ее флот.
- Антонио: И меня еще называют преступником!
- Эцио: Ты мне поможешь?
- Антонио: Я на твоей стороне, брат, да и все мои парни тоже.
- Роза: ...и женщины.
- Эцио: Grazie, amici (Спасибо, друзья).
- Антонио: Но, Эцио, на этот раз... все будет гораздо сложнее. Дворец Дожей охраняется лучше всех зданий в Венеции.
- Эцио: Смелость города берет.
- Роза: Вот за это мы тебя и любим, Эцио.
- Антонио: Пойдем, посмотрим на него. Что-нибудь да придумаем.
Эцио и Антонио пошли к дворцу Дожей.
- Антонио: Этот заговор против дожа... Страшное дело. Хотя предательством меня уже не удивишь. В детстве мне рассказывали, что дворяне добрые и справедливые. И я верил в это. Мой отец был сапожником, а мать — служанкой, но мне хотелось добиться куда большего... Я усердно учился, но это ничего не значит. Коль ты не отпрыск знатного рода, то для дворян всегда будешь человеком низшего сорта. Так скажи мне, Эцио, кто настоящие аристократы Венеции? Люди вроде Карло Гримальди и Марко Барбариго? Нет! Я считаю, это мы: воры, наемники и шлюхи. Пока мы спасаем Венецию и ее жителей, дворяне мечтают использовать их себе на забаву...
Эцио и Антонио дошли до Дворца Дожей.
- Антонио: Нужно тщательно исследовать дворец, осмотреть его под разными углами. За дворцом стоит высокая колокольня — можно забраться на нее или по задней стене базилики. У тебя есть мысли на этот счет?
- Эцио: Парадный вход для нас закрыт?
- Антонио: Va bene (Хорошо), мы попробуем войти и с парадного входа, saputello (умник).
Эцио и Антонио подбежали к парадному входу.
- Эцио: Что думаешь?
- Антонио: Здесь мы не пройдем. Пока мы будем разбираться со всей этой стражей, они успеют убить дожа.
Затем, они побежали к задней части дворца и залезли на соседнюю башню.
- Антонио: Ты посмотри — тут повсюду лучники.
- Эцио: И на стену здесь не заберешься.
Они подошли к задней части дворца.
- Антонио: Bene! (Хорошо!) Нам повезло. Похоже, что по лесам можно взобраться на крышу базилики. Ну что, вперед?
Эцио и Антонио забрались на крышу базилики по лесам. Антонио заметил Карло разговаривающим с дожем.
- Антонио: Эцио, смотри! Это же он — Гримальди?
- Карло: Синьор, неужели вы не понимаете, что я вам предлагаю? Пожалуйста, выслушайте меня! Это ваша последняя возможность...
- Дож: Как ты смеешь?!
- Карло: Прошу прощения. Mi dispiace (Простите). Я не хотел вас оскорбить. Я просто забочусь о вашей безопасности.
- Антонио: Время на исходе! Через ограду не перебраться, да и стражники повсюду. Diavolo! (Дьявол!)
Антонио и Эцио вернулись ко входу базилики.
- Антонио: Это невозможно! Человеку туда вход заказан. Только птица пролетит!
- Эцио: Да...птица..
- Антонио: Постой, куда ты?
- Эцио: К своему другу Леонардо.
Итог[]
Эцио и Антонио разведали дворец дожей и выяснили, что попасть туда можно только при помощи летающей машины Леонардо да Винчи.