ASSASSIN'S CREED Wiki
Advertisement
Eraicon-Unity



上流社会はヘリックスナビゲーターを通じて新人さんが追体験したアルノ・ドリアンの遺伝子記憶の仮想現実である。

説明[]

緊急の手紙を届けることに失敗したアルノは、フランソワ・デ・ラ・セールの邸宅に戻った。

会話[]

  • アルノ: やあ、オリヴィエ。デ・ラ・セールは戻ってるか?
  • オリヴィエ: デ・ラ・セール様はお帰りが遅くなります
  • アルノ: そうか。ならエリスと暇つぶしでもして・・・
  • オリヴィエ: それは難しいです。お嬢様は今宮殿にいらっしゃる夜会の主賓としてな
  • アルノ: パーティーに?呼ばれてないぞ
  • オリヴィエ: ああ、たちもだ
  • アルノ: 招待状を忘れたんだろうな。勝手に入るよ 「遅い」ってどれくらいだ?
  • オリヴィエ: 1時間か、3時間か。 あるいは全然かも 主人の予定を伺ったりはしない
  • アルノ: ここで待つさ・・・

2回に向かいアルノは時間を確かめる

  • アルノ: Élise never enjoyed these high society balls. She'll be home soon.

そこで3冊の本を調べる

  • アルノ: 「ダルタニャン回想録」。エリスのお気に入りだ デカルトの「世界論」。一生読むことはないだろうな 「悲愴曲」。気が滅入ってきそうだs

そしてアルノはフランソワの書斎の前まで手紙を持ってきた

  • アルノ: ドアの下から入れておけば、戻ってすぐ気づくはずだ

手紙を入れる前に部屋から出る

  • アルノ: 出る前に、この手紙を置いていかないと
  • オリヴィエ: どうどう!

フランソワの書斎のドアの下に手紙を滑り込ませる

  • アルノ: よし、問題ない、ほんの遅刻だ さて・・・宮殿だ はあ。こんなボロ着じゃ舞踏会どころか、何処にも入れない

その時フランソワの服を運ぶ侍従が廊下を通った

  • アルノ: ほらほら、友よ。俺に任せておけHere, here, (my friend). Let me take care of that.
  • 侍従: ありがとう、青年

アルノは侍従の運んでいた服を着てエリスが出席するパーティーへ向かった

  • 門番: マクシミリアン・ロベスピエール様!随行なし!
  • アルノ: アルノ。その・・・騎士だ・・・ああ、セレマの!
  • 門番: 招待状はありますか?
  • アルノ: それが、持っていたんだが、道中で--
  • 門番: 招待状がないと通すことはできません。どきなさい、次どうぞ シャルル・ガブリエル・シヴェール様!随行2名 次どうぞ

ゲートを飛び越え宮殿に人にゅう

  • 市民1: 結構な人数だな!
  • 市民2: そうだな.
  • 市民3: 失礼がないよう、少し顔を出したら帰りましょう。疲れたわ
  • 市民4: そうしよう.

ベルサイユ宮殿に侵入しエリスを探す

  • 番兵1: 第三身分が戦いに備えているってのに、パーティーとはな・・・
  • 番兵2: 何のパーティーなんだ?
  • 番兵1: さあな。デ・ラ・セールの娘の認証式か何からしい
  • 市民5: マドレーヌ、パーティーに戻りなさい

番兵は窓の外を見ている

  • 番兵3: あれを見ろよ。うちの家賃よりも彼の靴のほうが高そうだ

アルノはバルコニーからバルコニーへ飛び移る

  • 市民6: 嘘だろ!?
  • 市民7: 本当だって!誓ってもいい彼女のかつらに鳥かごがくっついて周りをハトが飛んでたんだ

バルコニーに着地すると門番がアルノを見つけ出した

  • 門番: そこのお前!止まれ!おい、下りろ!
  • アルノ: 入れる気になったか?
  • 門番: 何?無理に決まってる!
  • アルノ: なら、お互い様だな。ここに残るよ

バルコニーの扉を閉じる

  • 門番: おい、おい、おい。おい、戻れ!

エリスを探している間、有るのは他の参加者の会話を耳にする

  • シヴェール: 後で庭で会わないか?
  • Le Roi des Thunes: もちろん
  • Peletier: Quite the turnout this evening.
  • Lafrenière: I can't remember the last time we were all together like this. It must have been that business with-
  • Lévesque And I would thank you not to speak of that.
  • Lafrenière: Madame.

ホールに出ると、アルノは見知らぬ女性に踊りに誘われる

  • 女性: ねえあなた、ダンスして頂ける?

Aliceを見つける

  • アルノ: どうも、ではまた

そしてあるのはエリスを追った

  • 市民8: 午後に庶民が暴動を起こすと思ってたが
  • 市民9: の話を聞いたでしょ。新たに課税して講義の件では譲歩しないって 
  • 市民8: 馬鹿げているな。下層階級に必要なのはきちんと彼らを導いてやることだ
  • 市民10: 彼女の格好を見た?
  • 市民11: You call her "Marie?"
  • Citizen 10: Of course! I've known her since we were girls. We're practically sisters.
  • Citizen 12: Did you see what she was wearing?
  • 門番: 散開しろ。あいつを探せ!あんな奴に愚弄されてたまるか!
  • 市民13: お父様がかわいそう・・・

ホールを抜けるとエリスは走り始める

  • アルノ: 鬼ごっこ好きだものな

ドア近くで待ち構えていたエリスはアルノの腕を掴み部屋の中に引き入れる

  • エリス: 随分な騒動を起こしてるわね、アルノ
  • アルノ: 君のせいさ。いつも悪影響だな
  • エリス: 悪影響はあなたでしょ

二人はキスをする

  • エリス: 父のスーツを着てるの?
  • アルノ: 君がドレスとはな?
  • エリス: もう、言わないで。ぐるぐる巻で、ミイラの気分よ
  • アルノ: めかしこむなんて、大したパーティーらしい
  • エリス: そんなんじゃない。正直言って堅苦しくて高慢な人ばかり。退屈よ
  • アルノ: 俺をパーティーに招待しないからこうなるんだ
  • エリス: したかったけど父が譲らなくて
  • アルノ: お父さんが?

2人の会話は衛兵によって中断される

  • 衛兵4: 誰だ?開けろ!
  • エリス: 行って!何とかするわ
  • アルノ: 何?追い払うのか?
  • エリス: その・・・あとでちゃんと説明するから。今は、窓から逃げて
  • アルノ: おいおい、あのリンゴ園の時と同じにする気か!
  • エリス: 聞き分けのないこと言わないで。今回は番犬に噛まれないから 行って!

エリスは衛兵の気を引くためにドアを開ける

  • エリス: まあ!ここはビリアード室じゃなかったのね。では
  • 衛兵5: 変な輩を捜索中です、マドモアゼル・デ・ラ・セール見かけませんでしたか?
  • エリス: まさか!あんな小さなひづめじゃあ階段を登れるとは思わない! 王立動物園から逃げ出したの?
  • 衛兵5: Not an antelope, an interloper. A suspicious person. Have you seen anyone like that?
  • 衛兵6: Could have been on party duty, but no...
  • 衛兵7: 誰もいない・・・時間の無駄だ
  • 衛兵8: 一体誰が来るんだ?
  • 衛兵9: だいたい、靴についた金持ちのゲロをとるだけで夜が終わる

アルノは庭へ脱出する。

  • アルノ: 大丈夫ですか?シャンパンを飲み過ぎたかな?

デ・ラ・セールは地面に倒れ込み死んだ

  • アルノ: ムッシュ? デ・ラ・セールさん!デ・ラ・セールさん!
  • Le Roi des Thunes: シヴェール行くぞ!

Charles Gabriel Sivert came from behind a wall and then framed Arno for the murder.

  • シヴェール: 衛兵!誰か!殺人だ!

犯行現場に駆けつけた衛兵のライフルで殴られアルノは気絶する

  • 衛兵10: おい!デ・ラ・セール卿がやられた!

結果[]

デ・ラ・セール殺害の真犯人は逃げ、代わりにその場に居たアルノはバスティーユへ投獄される

出展[]

Advertisement