FANDOM



Le faux Oracle est la représentation virtuelle d'une mémoire génétique de Bayek de Siwa, revécue en 2017 par Layla Hassan à travers l'Animus.

Description

Bayek retrouva la trace du faux Oracle, Medounamoun, dans le temple d'Amon de Siwa.

Dialogues

Bayek infiltra le temple d'Amon et se mit à la recherche de Medounamoun.

  • Medounamoun: Je veux les noms de tous les villageois qui vont régulièrement au temple. Je veux qu'ils soient tous interrogés.
  • Soldat grec: Bien sûr, seigneur.

Medounamoun se mit à table.

  • Medounamoun: C'est de la viande ? Tu sais bien que je ne mange pas de viande.
  • Soldat grec: Je crois que c'est un tubercule local, seigneur.
  • Medounamoun: Cette nourriture est immangeable !
  • Soldat grec: C'est ce qu'on trouve de mieux à Siwa, seigneur.

Medounamoun reprit son chemin.

  • Medounamoun: Rassemblez les plus vieux habitants, que je les interroge.
  • Soldat grec: Les aînés, seigneur ?
  • Medounamoun: L'un d'eux aura peut-être quelques informations concernant la crypte.

L'Ibis se reposa un instant.

  • Medounamoun: La fatigue m'écrase autant qu'un python. Personne ne travaille autant que moi.
  • Soldat grec: Tu es un authentique martyr, seigneur.

Medounamoun prit place à son bureau.

  • Medounamoun: J'exige un silence absolu quand je travaille !
  • Soldat grec: Bien sûr, seigneur. Pardon, seigneur. J'y veillerai, seigneur.
  • Medounamoun: J'ai dit : silence !

Medounamoun se rendit devant la porte de la crypte.

  • Medounamoun: Quelle frustration. Je suis en possession de tous les éléments, mais impossible de les relier correctement.
  • Soldat grec: Je suis certain que vous trouverez la solution, seigneur.
  • Medounamoun: Tais-toi ! Tu es le plus pathétique des flatteurs !

Medounamoun reprit son chemin.

  • Medounamoun: Qu'est devenu le prêtre que j'ai interrogé ?
  • Soldat grec: Il est mort, seigneur.
  • Medounamoun: Alors trouvez-m'en d'autres !

Bayek assassina Medounamoun.

  • Medounamoun: Toi ! Tu es revenu !
  • Bayek: Pour rendre la justice.
  • Medounamoun: Je meurs, mon œuvre inachevée. J'étais si près, si près d'accomplir le règne éternel des forts, des sages et des vertueux !
  • Bayek: Des vertueux, hein ?

Les deux hommes dégainèrent leurs épées et s'affrontèrent.

  • Medounamoun: La crypte nous offrira le pouvoir des dieux. Alors, la vie d'un enfant...
  • Bayek: La vie d'un enfant ?

Bayek eut une vision de son défunt fils, Khemou.

  • Khemou: (Père ?)

Bayek se souvint alors des événements survenus un an auparavant. Père et fils s'entraînaient au tir à l'arc.

  • Bayek: Ah, ah, pas loin. Allez, encore une fois.
  • Khemou: D'accord.

Khemou prit deux flèches dans le carquois.

  • Bayek: Eh...
  • Khemou: Eh bien... je peux essayer. Comme ça, j'en aurai deux !
  • Bayek: Bien sûr.
  • Khemou: Bon...
  • Bayek: Lève... tends... prêt ?
  • Khemou: Oui.

Bayek chatouilla Khemou alors qu'il tirait sa flèche.

  • Khemou: Ah, tu m'as fait rater. Tu...

Chenzira, un ami de Khemou, fit irruption.

  • Chenzira: Khemou, par ici ! J'ai trouvé la caverne des hyènes.
  • Khemou: La caverne ?
  • Chenzira: Oui.

Khemou se retourna et attendit l'accord de son père.

  • Bayek: Ben vas-y.
  • Chenzira: Tu vas l'adorer, il y a au moins seize hyènes. Elles sont toutes noires et effrayantes.
  • Khemou: Il y en a seize ? Eh bien, en fait, je préférerais aller chasser avec mon (père).
  • Chenzira: Tu as toujours peur de tout.
  • Bayek: Hé ! Et si on allait chasser pour de vrai ? Hein ?
  • Chenzira: D'accord.
  • Bayek: Allez, viens.

Bayek, Khemou et Chenzira se mirent en route.

  • Khemou: Qu'est-ce qu'on va chasser ?
  • Bayek: L'oracle a besoin d'une peau de bouquetin mâle pour la cérémonie.
  • Chenzira: Tu te tiendras à côté du pharaon, pas vrai, Bayek ? Tu es le medjaÿ !
  • Khemou: Quand je serai medjaÿ, je serai aussi à côté du pharaon.
  • Chenzira: Tu ne seras jamais medjaÿ. Tu as bien trop peur.
  • Khemou: C'est pas vrai !
  • Chenzira: Et la grotte aux hyènes, alors ?
  • Khemou: Tais-toi !
  • Bayek: Ça suffit, vous deux.
  • Khemou: Le sable me brûle les pieds !
  • Bayek: Peut-être qu'ils vont prendre feu. Ça te fera aller plus vite.
  • Khemou: J'aimerais bien que mes pieds, ils prennent feu !

Bayek conduit Khemou au groupe de bouquetins.

  • Bayek: Il est devant nous.
  • Chenzira: Je peux venir ?
  • Bayek: Non, ta mère t'attend.
  • Chenzira: Très bien. On se voit à la cérémonie, Khemou !
  • Khemou: Au revoir, Chenzira !

Chenzira rentra chez lui.

  • Bayek: Le troupeau n'est pas loin. On n'est pas après n'importe quel mâle. C'est le chef qu'il nous faut.
  • Khemou: Comment on le reconnaît ?
  • Bayek: Le grand aux grandes cornes. Maintenant tais-toi, fais comme moi.
  • Khemou: Senu ! Senu ! Allez, viens me voir !
  • Bayek: Pourquoi tu appelles Senu ?
  • Khemou: Chenzira m'a dit que je devrais voler ses plumes, comme ça je pourrai aller aux Champs de roseaux quand je passerai devant Anubis.
  • Bayek: Anubis voit si ton cœur est plus lourd qu'une plume. Tu n'as pas le droit de fausser la balance. C'est sacré.
    C'est mon moment préféré, baisse-toi ! Ils vont nous voir si on ne devient pas comme Amon, le dieu qu'on ne voit pas.
  • Khemou: Oui, (Père). Nous sommes Ceux qu'on ne voit pas.

Des bouquetins prirent la fuite.

  • Khemou: Ahhh ! Ho non ! Je leur ai fait peur !
  • Bayek: C'est pas grave. Ça nous fera plus de temps ensemble. À profiter de ces moments. Reste avec moi. On pourra le faire. Tous les deux.

Bayek visa le bouquetin.

  • Bayek: Tu vois ? Mes yeux et ma main sont alignés sur la flèche. C'est la seule manière de viser juste.
  • Khemou: J'aimerais pouvoir tirer cent flèches avec cet arc.

Bayek tua le mâle dominant.

  • Bayek: Touché !
  • Khemou: Ça lui a fait mal ?
  • Bayek: Un tir en plein cœur ne fait presque pas souffrir. Allons chercher cette peau.

Bayek récupéra la beau du bouquetin.

  • Bayek: Nous apporterons ça à l'Oracle avant la tombée de la nuit.
  • Khemou: Un jour, je vais tirer une flèche à travers le soleil.
  • Bayek: Tu le peux. À condition que ta flèche soit comme Senu.
  • Khemou: T'as raison, si mes flèches étaient comme Senu, je pourrais chasser tout ce que je veux.
  • Bayek: Tu as dit que tu aimerais voir le pharaon de près ?
  • Khemou: Oui.
  • Bayek: Et si tu venais avec moi à ses côtés ?
  • Khemou: J'ai le droit ?
  • Bayek: En tant que fils de medjaÿ et futur medjaÿ.
  • Khemou: (Père), c'est quoi un medjaÿ, en vrai ?
  • Bayek: Le premier medjaÿ était le protecteur du pharaon. Mais ça signifie que tu dois veiller sur tout le peuple d'Égypte. Pas seulement le protéger, mais œuvrer pour leur bien-être.
  • Khemou: Oh, (Père) ! Je suis si heureux de devenir medjaÿ. Toi, tu connais tous les secrets de Siwa. Et si je ne deviens jamais medjaÿ ?
  • Bayek: Tu le deviendras. Tu es mon fils !
  • Khemou: Mais ça me fait peur. J'essaie d'être courageux, mais parfois c'est dur.
  • Bayek: Attends. Passons par là.

Bayek conduisit Khemou à la pointe d'Halma.

  • Bayek: Tu sais, quand j'avais ton âge, parfois moi aussi, j'avais peur. Ton grand-père était un medjaÿ de renom, et il tenait à ce que je fasse honneur à la famille quand je lui succéderais.
  • Khemou: Oui.
  • Bayek: Un jour, il m'a amené sur ce chemin. Au sommet, il m'a dit quelque chose. Un seul mot. Ça m'a transformé.
  • Khemou: Un seul mot ?
  • Bayek: J'ai surmonté ma peur. J'ai compris que je pouvais tout faire.
  • Khemou: Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
  • Bayek: Je te le dirai quand on arrivera.

Bayek guida Khemou sur la corniche.

  • Khemou: Quel mot il disait ton père, déjà ?
  • Bayek: Saute. Ne réfléchis pas. Saute !
  • Khemou: Oui, (Père).
  • Bayek: Allez, crois-moi. Tu peux.
  • Khemou: Je sais ! J'y vais !
  • Bayek: Alors saute !

Khemou recula.

  • Bayek: Bon, reviens, tu n'es pas encore prêt.
  • Khemou: Je peux le faire, (Père) ! Je peux !

Soudain, un cri se fit entendre.

  • Chenzira: Aaaaaaaah !
  • Soldat grec: Tais-toi, pauvre petite vermine.
  • Chenzira: À l'aide ! Aidez-moi !
  • Khemou: C'est Chenzira !
  • Soldat grec: Je t'ai dit de te taire !
  • Bayek: Retourne auprès de ta mère. Ne t'inquiète pas pour Chenzira. Je m'en occupe.
  • Soldat grec: Medjaÿ Bayek !
  • Bayek: Va ! Allez.
  • Khemou: J'ai peur, (Père). Je ne veux pas rentrer tout seul !
  • Bayek: Khemou, pour une fois dans ta vie, ne sois pas lâche ! Va !

Khemou s'en alla.

  • Soldat grec: Medjaÿ Bayek !

Bayek posa la main sur son épée.

  • Bayek: Je suis bien le medjaÿ, ici. Qui veut me parler ?
  • Soldat grec: Range ton arme et suis-moi.
  • Chenzira: Tu as dit que tu voulais juste lui parler !

Bayek fit face aux soldats qui retenaient Chenzira.

  • Bayek: Qui es-tu pour me donner des ordres ?
  • Soldat grec: On n'a pas de temps à perdre, espèce de minable.
  • Chenzira: Aaaaaaaah !

Bayek se retrouva encerclé et le capitaine des soldats l'assomma.

  • Soldat grec: Ha !

La nuit tombée, il l'emmena au temple d'Amon.

  • Medounamoun: Qu'est-ce qui vous a retardés ?
  • Homme: On a été discrets, seigneur. On est restés dans l'ombre.
  • Medounamoun: Merci d'avoir accepté de te joindre à nous, Medjaÿ. Il est d'une importance cruciale que nous accédions à la crypte. Les prêtres du temple s'entêtent à refuser de nous aider. Tu y répugnes aussi peut-être, par loyauté envers l'Oracle. Il se trouve que nous avons ici quelqu'un qui devrait t'aider à changer d'avis.

Rebecca, la mère de Chenzira, était également retenue prisonnière dans le temple.

  • Rebecca: Bayek ! Je croyais qu'ils voulaient simplement lui poser une question ! Qu'est-ce que j'ai fait ?
  • Soldat grec: Silence !

On emmena Bayek devant la porte de la crypte, où se trouvait aussi Khemou.

  • Khemou: (Père) !
  • Inconnu 1: Veillez à ce que personne n'entre.
  • Bayek: Khemou ? Tu es blessé ?
  • Inconnu 2: Vas-y. Essaie à ta manière.
  • Bayek: Laissez mon fils en dehors de ça !
  • Inconnu 3: Ton fils a quelque chose à t'expliquer. L'Ibis peut-il lui montrer l'orbe ?

Medounamoun révéla une Pomme d'Éden.

  • Medounamoun: Nous pensons qu'il faut ceci pour entrer dans la crypte.

Les hommes masqués donnèrent la Pomme à Khemou, qui n'en fit rien.

  • Inconnu 1: C'est une perte de temps !
  • Inconnu 3: L'enfant est effrayé. Tout va bien.
  • Khemou: (Père). Il faut que tu leur dises, pour la crypte. Il faut leur dire comment on utilise ça.
  • Roudjek: En tant que medjaÿ, tu dois connaître un indice ou une légende qui explique son usage.
  • Bayek: Je ne sais rien sur cette crypte. Par pitié, ne mêlez pas mon fils à ça.
  • Soldat grec: Seigneurs ! Le pharaon a été alerté ! Il insiste pour venir ici !
  • Medounamoun: Nous allons être découverts !
  • Inconnu 3: Vite !

Les hommes masqués traînèrent Bayek devant la porte de la crypte.

  • Inconnu 2: Parle à ton fils. Si la crypte n'est pas ouverte à notre retour, tu ne le reverras jamais.

Les inconnus laissèrent Bayek et son fils seuls un instant.

  • Khemou: (Père). J'ai fait ce que tu m'as dit, mais...
  • Bayek: Tout va bien, fils.

Khemou ne parvint pas à détacher son père.

  • Bayek: Non ?
  • Khemou: (Père). Je peux te l'apporter.

Khemou désigna un couteau que portait l'un des hommes masqués.

  • Bayek: Non. Khemou. Non.
  • Khemou: Ils vont nous faire du mal.

Khemou alla chercher le couteau.

  • Bayek: Khemou, ils vont... Khemou...
  • Inconnu 1: Quelle perte de temps stupide !

Khemou déroba le couteau et le rapporta à Bayek.

  • Bayek: Non, Khemou. Khemou. Non, viens, viens, viens.
  • Inconnu: Le temps presse ! Parle !
  • Bayek: Non ! Je ne sais rien !
  • Inconnu 2: Nous devons partir !
  • Inconnu 1: Je vais arracher le cœur de ce garçon.
  • Bayek: Non ! Attends ! Attends, attends ! Arrête !
  • Inconnu 1: Il ne connaîtra jamais l'autre monde.
  • Bayek: Non, non, non, je vais parler, je vais parler, je vais... Non, non, non.
  • Inconnu 1: Il veut gagner du temps.
  • Inconnu 3: Qu'est-ce que c'est ?

Bayek trancha ses liens et s'en prit aux hommes masqués.

  • Inconnu 2: Arrête ! C'est de la folie !

Bayek plongea le couteau sur l'un des hommes masqués, qui para l'attaque.

  • Inconnu 1: Le Serpent considère que c'est ta réponse.

L'homme s'écarta et Bayek, emporté par son élan, planta le couteau dans le cœur de Khemou.

  • Bayek: Non ! Khemou ! Khemou... Khemou...

Bayek se retourna pour attaquer ses ravisseurs, mais l'un d'eux l'assomma. De retour au présent, Khemou laissa la place à Medoumamoun.

  • Medounamoun: On croyait que tu étais mort. Tu n'as même pas été capable de sauver ton propre fils ! Tu n'es personne. Bayek de nulle part. Misérable père de personne.

Bayek frappa Medounamoun avec l'artefact.

  • Bayek: Ha ! Ha ! Et là, tu meurs au nom de "personne".

Bayek défigura Medounamoun avec la Pomme et abandonna son cadavre.

Bayek rentra à Siwa et y retrouva Hepzefa, qui vit la Pomme ensanglantée dans la main du medjaÿ. Le lendemain, les deux amis trinquèrent à leur victoire.

  • Hepzefa: Bien joué, mon ami ! Notre héros est de retour ! Tu as ramené la joie à Siwa.
  • Bayek: Je dois partir pour Alexandrie. Il faut que je voie Aya.
  • Hepzefa: Allons, ne te précipite pas. Siwa a besoin de son medjaÿ.
  • Bayek: Ici, c'est toi, le protecteur. Je suis toujours heureux de t'aider.
  • Hepzefa: Viens me voir quand tu seras prêt à partir. Nous boirons une bière à notre amitié, mon ami.

Conséquences

Bayek assassina Medounamoun, l'Ibis. Après s'être souvenu de la mort de son fils Khemou, il s'apprêta à quitter Siwa pour Alexandrie y retrouver sa femme Aya.



Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .

DIVULGATION : Certains des liens ci-dessus sont des liens d'affiliation, ce qui signifie que, sans frais supplémentaires pour vous, Fandom percevra une commission si vous cliquez et effectuez un achat.*

Stream the best stories.

DIVULGATION : Certains des liens ci-dessus sont des liens d'affiliation, ce qui signifie que, sans frais supplémentaires pour vous, Fandom percevra une commission si vous cliquez et effectuez un achat.*

Get Disney+