Assassin's Creed Wiki
Advertisement

Hinweis: Der Isu-Font wird mit FandomMobile nicht angezeigt.

Die Sprache und Schrift der Isu ist die Sprache und Schrift der Isu, welche etwas 75.000 v.u.Z. ausstarben.

Grammatik[]

Für die Erklärung der Grammatik siehe: Access the Animus: Isu Language Hub - RULES & GRAMMAR (englisch)

Zahlen[]

Zahlen werden mit einen Punkt vor der eigentlichen Zahl angezeigt, weil einige Zeichen Zahlen und Buchstaben darstellen.

Während unser Zahlensystem auf 10 Zahlen beruht, beruht das System der Isu auf 16 Zahlen und stimmt damit mit dem Hexadezimalsystem überein.

l
g
t
D
B
a
A
T
q
G
M
e
u
b
U
m
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
Die Isu-Zahl
#Mml
entspricht der Hexadezimalzahl AF0.

Mit einem Converter kann man AF0 einfach in 2800 umwandeln.

Beispiel:
#Dml
=hex370=dec880

Aussprache[]

Die Aussprache die Buchstaben basierend auf Codex Tranferendum 2.0.1 von ActualSpider-Man auf reddit.

a
a
A
à
b
á
B
æ
c
b
C
ch
d
d
D
e
e
é
E
g
g
i
G
í
h
k
H
kw
i
l
I
ul
j
m
J
um
k
n
K
un
l
o
L
ó
m
ô
M
ű
n
p
N
r
o
ur
O
rh
p
s
P
t
q
u
Q
ú
r
v
R
w
s
y
S
z
t
hexE
T
hex7
u
hexC
U
hexE
v
?
V
?

Wörterbuch[]

Basiert auf Codex Tranferendum 2.0.1 von ActualSpider-Man auf reddit.

Isu Aussprache Deutsch
aBO
aærh benötigen
aBOmdgCo
aærhôdichur müssen (es ist nötig, dass)
adFasp
adhayz Leichtgläubigkeit
adFaspklp
adhayznos leichtgläubig (Adjektiv)
aHSG
akwzí Axt
aHSGN
akwzír Äxte
anl
apo von (Nach Angabe eins Ortes)
anlrNmS
apovlôz opfern
asOapp
ayrhass würde (Fragewort)
aS
az wo (an der Stelle, die)
aSOK
azrhun garantieren
A
à 2. Person Einzahl (Startsuffix)
AB/Ap/AS/lp
àæ/às/àz/os von (Endsuffix)
AC
àch ihr
Adg
àdi wird sein (2. Person)
Adg/dgCo
àdi/dichur notwendig
Apg
àsi du wirst
b
á es
bd
ád war
bgd
áid es ist
B
æ Präpositionen (Endsuffix), in, auf, zu, von
BM
æű du
ciaFBklp
blahænos kontrollieren
ciAsS
blàyz verrückt werden
ciAsSmdg
bláyzôdi sie werden verrückt
co
bur vor (etwas)
CaENq
chagru Träne
CaENqN
Chagrur Tränen
CaiFB
chalhæ herbeirufen
Cak
chan beginnen, starten
CaNBO
charærh flügen
CanBOdNJN
charærhdrumr Pflug (Werkzeug zum pflügen)
CaNc
charb ernten
CaO
charh kämpfen
CaS
chaz zu, für
CAsS
chàyz schauen, suchen
CAsSApg
chàyzàsi (du) suchst (2. Person Einzahl)
CAsSBp
chàyzæs Suche
CkAhm
chnàkô erreichen
CK
chun über
CKOQ
chnurhú Familie
CKOQF
chnrhúh der Familie
CKPB
chnutæ gegen
CKPBaO
chuntcharh Rebellion (kämpfen gegen)
Co
chur Passive Partikel (Endsuffix)
Cod
churd vorbereiten
CodApgCo
churdàsichur vorbereiten (Zukunft)
Codlja
churdoma (ich) bereitete vor (1. Person, Preteritum)
Codmdg
churdôdi (sie) bereiteten vor (Mehrzahl, Preteritum)
Cadmjg
churdômi (ich) bereite vor
Cq
chu Vision ?
CqBp/CqBS
chuæs/chuæz Sicht
CqKdg
chuundi sichtbar
d
d ist (Suffix von Verben)
d
d war (Suffix für Substantive)
da/Pl
da/to war (Suffix für Verben)
daEBp
dagæs produzieren (Verb), Schöpfung (Substantiv)
dagBpb
dagæsá Produktion (direktes Objekt vom Substantiv)
dasOAB
dayrhàæ Kind
dasONAB
dayrhràæ Kinder
dD
de Endung für Verb, für stattfindende Handlung
dg
di wird sein (Endung für Verb)
dM
du
dNJ
drum Werkzeug
dNJN
drumr Werkzeuge
dQF
dúh dein, ihr, euer (Pronomen)
EKp
guns bekannt geben
faN
gwar tun
faN
gwaràsa (du hast) getan
faNgNJAB
gwardumàæ Instrument, Werkzeug für etwas
faNgNJNAB
gwardrumràæ Instrumente, Werkzeuge für etwas
faNgNJC
gwardrumrch Instruments (Genitiv, Mehrzahl)
faNm
gwarô (er/sie/es) hat getan
fDpb
gwesá was
fgC
gwich eingrenzen
fgCPl
gwichto begrenzt (Adjektiv, Verb im Preteritum)
F
h Endung von Adjektiven
FaFJSlpb
hahumzosá Talente, talentiert
FaS
haz besser
FAfojBCb
hàgwurmæchá Feigheit
FAp
hàs gehören
FAplja
hàsoma (ich) gehörte (Präteritum, 1. Person)
FApmdg
hàsôdi (er/sie/es) gehören
Fb
der, die, das (Artikel, vor Einzahl)
FBS
hæz der, die, das (Artikel, vor Subjekt in Einzahl)
FBSC
hæzch ihr/deren
FBSj
hæzm der, die das (Titel)
FjAp
hmàs mein
FJ
hum ich
FJgd
humid ich bin
FKlj
hnom benennen
FKdo
hundur innen
FKOK
hunrhun verstehen
FKOKapgC
hunrhunasich (du) wirst verstehen
FKq
hunu aber
FKSAFBpAB
hunzàhæsàæ verhalten
FlBO
hoærh aktivieren
FMCBpA
hűchæsà Sauberkeit
FNb
hrá der, die, das (Artikel, vor Mehrzahl)
FqC
huch Zukunft
FqCN
huchr Zukünfte
gd
id ist (Endung Substantiv, Adjektiv)
gE
ig oder
gpQ
isú Isu
haFBp
kahæs befehlen
hI
kul verstecken
hIPl
kulto versteckt (Adjektiv, Verb in Vergangenheit)
EKC
kunch zweifeln
hljpaBSOq
komhaæzrhú Rat
HaP
kwat und (Endung des ersten Wortes)
HaNdB
kwardæ wenn
HasBpb
kway145sá Rache
iaBO
laærh als, wie (nach Substantiv)
iBp
læs schwach
iBpNp
læsrs schwach
iKS
lunz Land, Grund
ilCqp/ilCqS
lochus/lochuz See
iliFBp
lolhæs wünschen, wollen
iliFBpb
lolhæsá Wunsch
iliFBpNb
lolhæsrá Wüschen
iqAf
luàgw Stimme
iqF
lug Lug
I
ul und
jaCPJBp
machtumrs Mutter
jaOaC
marhach größer
jaOaCpb
marhachsá verbessern
jaOaCplp
marhachsos größere Dinge
jaOaCplpAB
marhachsosàæ Größe
jaINAC
marhràch können
jeNjK
mérmun selbst
jaNjKb
mérmuná ich selber
jaNjKAp
mérmunàs du selber
jgd
mid sind (Endung 3. Person Mehrzahl)
jI
mul stark
jIlp
mulos Stärke
jINp
mulrs Stark (Sammelbegriff)
jK
mun denken
jKjK
munmun Gedanken
jKO
munrh groß
jKOF
munrhh groß (Adverb)
jKOKfaNdaCp
munrhungwardachs Universalgelehrter
jKpo
munsur sich entsprechen
jKpob
munsurá Beziehung
jKpoNb
munsurrá Beziehungen
jKSilj
munzlom Sinn
jKSiljF
munzlomh vernünftig
jLNGEak
mór´gan Mórrigan
jo
mur Meer
kAE
nàg Tod
klp
nos Person (Endung)
kM
aktuell
kMB
nűæ jetzt
kMp
nűs aktuell (Genitiv)
K
un nein (Negativ, vorgestellt oder Endung)
K
un 3. Person Mehrzahl (Suffix am Beginn)
K jaINAC
un marhràch kann nicht (nicht möglich)
Kd
und Engdung, laufende Handlung
Kdg
undi sind (Endung 3. Person Mehrzahl)
KdgCo
undichur sind (Endung, 3. Person Mehrzahl)
KfaN
ungwar rückgängig machen
KfaNm
ungwarô rückgänig gemacht (3. Person)
Kgd
unid Sie sind nicht
KlBklp
unoænos Nichts
KoCdNJ
unurchdru, Schlüssel (Werkzeug, um aufzuschließen)
KoC
unurch aufschließen
KpVp
unsæs Schwert
KpBpC
unsæsch (Sein/Ihr) Schwert
KpjAB
unsmàæ Unser (von uns)
KpjC
unsmæ uns
Kpjmd
unsmôd für uns
KpJ
unsum wir/unser
KRaFB
unwahæ unwahr
lBklp
oænos einer
lBklp lBklp
oænos oænos nur einer
lBklpN
oænosr alles
lBklpN o
oænosr ur insgesamt
lBklpNp
oænosrs alle
ljg
omi 1. Person Einzahl (Beginn Suffix)
ljpg
omsi 1. Person Mehrzahl (Beginn Suffix)
m
ô 3. Person (Beginn Suffix) "er/sie/es"
md
ôd während
mj
ôm Om (Mantra)
mONB
ôrhræ Tag
naqplp
pausos Freiheit
N
r Endung für Mehrzahl
NesSdeNAB
réyzdéràæ Seher
Oac
rhab arbeiten
Oacjk
rhabmun Arbeit
Oaf
rhagw sehen
OAce
rhàbé Arbeiter (Einzahl)
OAceN
ràbér Arbeiter (Mehrzahl)
OAceNNp
rhàbérrs Arbeiter (Mehrzahl) "alle Arbeiter"
OiacjKb
rhabmuná Diebstahl
OIcjorJC
rhulbmurvumch Design
OIcjorJNC
rhulbmurvumrch Designs
OIcBpAB
rhulbæsàæ Vorstellung
OKBpAB
rhunæsàæ Tatsache, Fact
OKfa
rhungwa herstellen
OKfaN
rhungwar Handwerke
OKFJNp
rhunhumrs Fater
OlS
rhoz sammeln
Np
rs jeder (nach Verb)
o
ur zu (nach Verb)
od
urd absperren
ohd
urid es gibt (Endung von Substantiv)
paH
sakw bewirken
paHKdh
sakwundi vervollständigen (3. Person Präsens)
paHPl
sakwto in Kraft gesetzt (perfekt)
pajaBi
samaæl Samael
paOb
sarhá voll, ganz (Adjektiv)
parsap
savyàs eigen (nach their)
pCaN
schar schneiden
plORI/SlORI
sorhwul/zorhwul Sonne
plORIAp
sorhwulàs Sonnen- ("von der Sonne")
plrsa
sofya Saklas ("Sofia")
pPIj
stulm Seite
psa
sya uns selbst
Pb
Was
PlB
toæ Sie (3. Person Mehrzahl)
PlS&PlSj
toz/tozm diese
PlSjmd
tozmôd (Ich) mache das (1. Person, Gegenwart)
PNAB/PNAp
tràæ/trás ihr
PNAC
tràch ihnen
PoOR
turrhw drohen
qclpnah
ubospak verdächtigen
qclpnahklp
ubospaknos verdächtig
rNap
vras Sonneneruption
rNeO
vrérh scheinen
rNeOmdl
vrérhôdo geschienen (Hat geschienen)
rNOBO
vrurhærh verwenden
RaFB
wahæ wahr
RaFBdaC
wahædach Wahrheit
RaFBf
wahæh wahr
RaO
wàrh blenden
Rafdj
wàrhdm Blinder/Blinde (Blinde Person)
RaOdp
wàrhds Blinder (der Blinde)
RIOjKC
wulrhmunch Wunde
RKFB
wunhæ Liebe
RofaCBP
wurgwachæt neu zuweisen
saidacalr
yaldabaov Yaldabaoth
sejorGo
yurmurvía Muster
SaF
zah handeln
SaFBp
zahæs Handlung
SAO
zàrh erlauben
SAOKshCo
zàrhundichur erlaubt (Zukunftsform)
SAR
zàw laufen
SciBp
zblæs Nachricht
Sdm
zdô gehen
SeOQ
zérhú Schicksal
SJ
zum bauen
SIr
zulv Schaufel
SIrdNJN
zulvdrumr Schaufeln (Werkzeuge zum Schaufeln)
SjBp
zmæs Konstruktion
SJCjKC
zumchmunch Tier, Kreatur
SJCKNC
zumchmunrch Tiere, Kreaturen
Sl
to in Sachen von
SlSaRE
zozawg bringen
SNDO
zrerh versuchen
SNDOmdg
zrerhôdi versuchend
SORaCAs
zrhwachày Zerstörung
SOlfqp
zrhogwus Krieg
SRas
zway Himmel
Vqi
?ul warm (Adjektiv)
VqiF
?ulh warm (Adverb)
VqAN
?uàr brennen
VqANKd
?uàrund brennt ("es brennt")
dlVBp
do?æs beruhigen
OsvEan
rhy?gap verweichlichen

Texte in der Sprache der Isu[]

Texte auf Laylas Laptop:

ACV E Die versteckte Wahrheit Die versteckte Wahrheit
ACV Collectors Edition Texte

A: Jetzt
B: In diesem See
C: Versteckt im Innern
D: Das Schwert ist der Schlüssel
E: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F F: Schwert

Texte aus dem Ubisoft Forward Trailer 2021:

ACV Muspellheim-Tor

Wütender, was hast du getan?

ACV Isu Spektogramm

Dieser Text ergibt sich aus einer Spektralanalyse des Trailers während man das Tor sieht.

Was verstehst du wirklich? Würde eine blinder verrückt/wütend werden, wenn er versucht, zu sehen? Loki

Saint-Denis-Rätsel:

ACV Saint-Denis Isu Text

Diesen Text kann man mit dem Adlerauge in der Gruft unter Saint-Denis sehen.

Sie sehen es, sie gehen weiter. 48.935455322265625 2.3598175048828125

Nachdem Fans die echte Basilika von Saint Denis besucht hatten, veröffentlichte Ubisoft ein Video mit Text in der Sprache der Isu, welcher auch auf einem Bild aus dem Fan-Kit von Die Belagerung von Paris zu sehen ist.

Du suchst nach dem, was ein Teil von dir ist, ich nach dem, was ich bin, wie viel bist du bereit zu opfern?

Familie bereitet sich auf Größe vor

Ich war ein Teil meiner Familie, ich habe viel für dies vorbereitet, nun bereite ich meine Rache vor

Texte aus Die Zeichen Ragnaröks: Datei ACV DOR DO NOT OPEN im Ordner .-. .- --. -. .- .-. --- -.- (RAGNAROK in Morsecode) aus dem Fan-Kit zu Assassin’s Creed Verwobene Geschichten.

Gib deine Ängste auf, um unsere Zukunft zu retten

Texte im Cinematischen Trailer von Die Zeichen Ragnaröks.

ACV DZR Trailer 1

Wirst du mich im Stich lassen, Vater?

ACV DZR Trailer 2

Wirst du stattdessen deine wahren Kinder retten?

Eivors Text in Gräber der Gefallenen: Vergrabenes Wissen:

Eivor: Shuàrh.
Rah Cell'lies: Shuàgw.
Eivor: Dű hàsm rhobtoràs oænosôd oærhàsi.

Eine genaue Übersetzung ist nicht möglich, da die Bedeutungen der Worte Shuàrh, Shuàgw und rhobtoràs nicht bekannt sind.

Eivor: Anschalten
Rah Cell'lies: Angeschaltet
Du aktivierst/öffnest die Hinterlassenschaften von (Einer gruppe von Leuten) einem zuliebe.: Text

In der Edenring-Station sagt Rah Cell'lies die Worte Nrchdrm, welches Öffner bedeutet, und Smrmn zràw. Smrmn bedeutet Erinnerung, zràm ist nicht bekannt.

Texte aus Assassin’s Creed Verwobene Geschichten am Menhire Feental:

hMSB faRBHaP FK paROPl
Geboren in Schlamm und Exkrementen
OaROF VlASNF FMCPl
In kaltem Wasser gereinigt
fajKdAp kAEAp SRQOF FKOaNSPl
Eingehüllt in das Leichentuch des kommenden Todes
dM FKdo pPIKdgCo VloOBpb
Erinnere dich an den Schmerz
VqBVliFBpbHaP pjoApg
Und Verzweiflung, die darin liegt

Isu-Ritter-Tattoos:

ACV Isu-Tattoo

Der Text des Tattoos ist der gleiche, wie in der Datei PRE_trslt_Jerusalem.odt <v. 5 by ahenry>

Diese Sonne schien warm im Inneren, ein flammender Anblick
Nun kühle ich die Wunde in einem See aus Tränen

Adlerlegende-Tattoos:

ACV Adlerlegende Tattoo

Für/an die Mächte - Beratung/Versammlung

Antoine Henrys Übersetzungen:

ACV Antoine Henrys Übersetzung 1

Quelle

Nichts ist wahr, alles ist erlaubt

ACV Antoine Henrys Übersetzung 2

Quelle

Was ist Liebe? Du tust mir nicht wahr (What is love? You don't hurt me

marhachsh mḷosh marhachs aærhæs gwamôdi

Mit großer Kraft kommt eine große Anforderung.[1]

marhachs mḷos marhachsh aærhæsh gwamôdi

Große Stärke geht mit einer großen Anforderung einher.[2]

marhachs aærhæs marhachsos mḷosos gwamôdi

Eine große Anforderung kommt von großer Stärke.[2]

Isu-Text in watch dogs Legion:

Watch Dogs Legion Isu Text

Isu

Weiterführende Links[]

Advertisement